Дом волка - Мэтт Бронливи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кливленд улыбнулся:
— Вы ведь понятия не имеете, о чем я, верно?
Конрад заметил еще какое-то пятнышко на стволе пистолета и принялся протирать его краем пиджака.
— Все остальные реликвии спрятаны на страницах книги. Могу показать.
— Блефуете?
— Ну, если даже и блефую, у вас всегда будет возможность пристрелить меня позже. А лучше всего — убейте прямо сейчас. Тогда уж точно ничего не узнаете.
Низко, над самым лимузином, пронесся самолет. Они приближались к какому-то аэродрому.
— Ладно. Поговорю со Штульгерром об этом.
— Со Штульгерром? Мне как раз надо обсудить с ним одно дельце.
Конрад проверил магазин в пистолете, снова надел солнечные очки.
— Уверен в этом. Однако придется подождать. Потому как прежде, чем поговорить с ним, придется добираться до Антарктиды.
Кливленд ощутил легкий озноб, словно в машину вдруг ворвались холодные ветры с ледяного континента.
— Так я полечу в Антарктиду?
— Ну, уж определенно, там без вас не обойтись.
У контрольно-пропускного пункта водитель предъявил свои права, шлагбаум подняли, машину пропустили на территорию.
— А как же мой внук?
— Не следовало брать его с собой.
— У меня не было другого выхода.
— Если вы солгали насчет реликвий, он разделит вашу участь.
— А как быть с Августом?
Лимузин остановился.
— Он скоро присоединится к нам.
— Вы его схватили?
— Нет, — ответил Конрад. — Он сам к нам придет. Мы слышали, о чем вы говорили в парке. Знали, что вы должны были встретиться у «каменной книги». Ну и оставили там ему записочку…
— Он сразу поймет, это ловушка.
Конрад сполз с сиденья и распахнул дверцу, готовясь выйти.
— Все это неважно. У него просто нет другого выбора, кроме как самому примчаться к нам. Разве не так?
— Он что-нибудь придумает.
— Посмотрим. Но это не так-то просто. Ведь он будет один против «Черных Фем». — С этими словами Конрад вышел из машины. И не преминул напоследок бросить Кливленду: — Не надо быть гением, чтобы понять — шансы у него нулевые.
Дверца лимузина за ним захлопнулась. Кливленд, сидя в тишине, взмолился о том, чтобы слова Конрада не оказались правдой.
С наступлением ночи городские улицы опустели, и дорога до Центрального парка заняла немного времени. По пути Алекс рассказал, как ему помогли двое санитаров «Скорой». Они отвезли его в ближайшую клинику, откуда он сбежал до того, как прибыла полиция задать вопросы о сгоревшем у реки джипе.
— Полагаю, это было не слишком порядочно с моей стороны — украсть одно из больничных кресел-каталок, — заметил он. — Но я оставил им записку с обещанием непременно вернуть имущество.
По дороге все трое также обменивались соображениями о том, что удалось узнать о «Евангелии от Генриха Льва» и нацистской карте.
— Между ними определенно существует какая-то связь, — сказала Эйприл. — Но сейчас мы должны думать о другом — как спасти Чарли?
Такси остановилось, они вышли. Август повел всех к Бетезда Террас, туда, где была назначена встреча с Чарли и Кливлендом.
— А ты уверен, что Чарли ничего не перепутал? — спросила Эйприл.
— Он хорошо знал, что мы должны встретиться именно здесь, — ответил Август. — Должно быть, дед увез его куда-то. — Он положил руку на камень с вырезанной в нем книгой, отмечавшей место встречи, вспомнил весьма занимательные истории, которые рассказывал ему Чарли, делая вид, что читает их на страницах. И вдруг увидел торчащую из щели записку. Выхватил ее, развернул.
— Ну что там?
— Ничего, кроме адреса. Вроде бы знакомое местечко. Небольшой аэродром на окраине города. Я бывал там прежде. Здесь разные крупные шишки предпочитают держать свои частные самолеты.
— И что же нам теперь делать?
— Ехать на этот аэродром, что ж еще? Книга и карта пока что у нас. Может, они собираются предложить нам сделку.
— Насколько мне известно, члены «Черных Фем» не очень-то склонны заключать сделки, — заметил Алекс. — Вполне возможно, это ловушка.
— Тогда что ты предлагаешь? Да, это рискованная игра. Но альтернатива еще хуже — мы можем потерять Чарли.
— Он и твой сын тоже, — сказал Август, беря Эйприл за руку. — Так что скажи свое слово. Тебе решать.
Эйприл переводила взгляд с Августа на Алекса и обратно.
— Думаю, мы должны ехать на аэродром, — сказала она. — Хотя и с Алексом тоже согласна, они не станут с нами торговаться…
— Со всеми нами, конечно, не будут, — сказал Август. — Только со мной.
— Да они тебя просто убьют!
— Возможно. Но если ценой будет обмен моей Жизни на Чарли, тогда дело того стоит. Так что поехали отсюда, пока я еще не передумал.
Гаррет склонился над ноутбуком на заднем сиденье внедорожника, прорабатывая окончательные детали операции. Его оторвал от этого занятия стук в окно. Гаррет нехотя опустил стекло, выражение его лица говорило — оставьте меня в покое, черт побери!
— Извините за беспокойство, — сказал охранник. — Понимаю, вы заняты и…
— Вы даже понятия не имеете, насколько занят, — проворчал в ответ Гаррет и опять уставился на экран. Пальцы снова запорхали по клавиатуре.
— Тут один человек хочет вас видеть.
— Видеть меня?
— Ну, он спросил, кто тут у нас сегодня главный. Вот я и подумал, будет лучше отвести его к вам.
Гаррет призадумался на секунду-другую. Кто бы это мог быть?
— Скажи ему, я занят.
— Его имя Август Адамс. И еще он сказал, что дело срочное.
— Август Адамс? Но о нем должен был позаботиться Лукас.
Что он скажет Штульгерру, если окажется, что Август до сих пор жив?
— Веди его сюда.
— Слушаюсь, сэр.
Гаррет закрыл ноутбук и ждал прибытия человека-мишени. Ждать долго не пришлось. Дверца джипа отворилась. В машину залез Август.
— Его обыскали? — придержав дверцу со своей стороны, осведомился Гаррет у охранника.
— Да. Он чист.
— Абсолютно чист, как стеклышко, — произнес Август. — А все благодаря этим похлопываниям. И пыль выбивает, и почти ежедневный массаж. Очень полезно для здоровья.
Охранник захлопнул дверцу.
— Полагаю, обмениваться номерами телефонов мы не будем, — сказал Август.