Один-единственный - Барбара Бреттон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я слушаю, — бросил Дэниел, нанося два быстрых удара: первый — справа и немедленно следующий за ним слева. — Это помогает мне сосредоточиться.
— Ну а меня, черт побери, совершенно сбивает с мысли! — Филлис собралась уходить. — Вот что, босс, закончишь, позовешь. Тогда и поговорим. — Она на секунду задержалась на пороге. — Да, кстати, пока ты разговаривал с Умеки, звонила Изабель. Она отменяет ваш обед.
Бронсон еще несколько раз толкнул грушу.
— Она хочет, чтобы я ей перезвонил?
— Я всего лишь ваш референт, босс, а не секретарь по личным вопросам. Вам это прекрасно известно. — Филлис закрыла за собой дверь.
Дэниел, ругнувшись, принялся молотить грушу как попало. Переводя дух, он какое-то время размышлял, не стоит ли повторить все сначала, но кулаки уже болели, а плечи явно перенапряглись.
Итак, она отталкивает его. Не столь уж трудно это понять. Вчера вечером он сам услышал все это в ее голосе. И даже разговор с отцом о Японии, затеянный в ее присутствии, не всколыхнул ее. Она сидела и спокойно слушала, как мужчина, с которым она спит, собирается уехать на несколько месяцев на другой конец света! Увы, разлука не укрепляет чувство, она ведет к забвению. Похоже, Изабель знает об этом. И он тоже.
— В тысячу первый раз, Мэксин! Ничего не случилось! Ради Бога, уймись и не терзай меня своими расспросами! Они мне уже надоели!
— Но я же чувствую, милая, и это чувство не исчезнет по твоему повелению. Что-то не так. Учти, я не успокоюсь, пока ты не скажешь мне, в чем дело.
— Да нечего мне рассказывать. — Изабель зевнула и налила себе стакан чаю из самовара Ивана. — Джиги уже закончила примерку. Наверное, мне можно идти домой. Я очень устала.
— Хочешь вздремнуть, пока он не пришел? Изабель отвела глаза.
— Я оставила ему сообщение у секретаря. Мне сегодня не хочется обедать.
— Ага! — Мэксин загородила собой дверь. — Ты не уйдешь, милая, пока не расскажешь, что произошло.
Изабель уже хотела соврать что-нибудь, но вместо лжи самая настоящая правда слетела с ее губ:
— Эрик в городе. Мэксин перекрестилась.
— Матерь Божья, чего ему от нас надо? Изабель долгим взглядом посмотрела на нее.
— Не от нас, Мэксин. От меня.
— Надеюсь, ты велела ему убираться?
— Я сама убралась сразу после ленча.
— Только не говори, что ты ходила с ним в ресторан.
— Да, — ответила Изабель, упрямо подняв голову, — мне было любопытно, чего он хочет.
— Любопытство до добра не доводит.
— О, ради Бога, Мэкси! Мы выпили вина и закусили рыбой, и никаких любовных свиданий. Мне хотелось услышать новости о Джулиане… То есть о ее ребенке. Разве это преступление?
Мэксин забормотала что-то себе под нос, но Изабель не обратила внимания. Суеверная ирландка вечно слышала какие-то голоса по ночам или ощущала холодные ладони судьбы у себя на затылке. Мэксин снова перекрестилась.
— Ну прекрати, — оборвала ее Изабель, — он просто дурак, а не чудовище.
— Дураки бывают опаснее.
— Согласна, — сказала Изабель, — поэтому я от него ушла.
— И что ты почувствовала, милая, когда сделала это?
— Свободу, — призналась принцесса и, подумав, вздохнула. — Он показал мне фото маленькой Виктории. Печально сознавать, что у меня есть племянница, которую я, наверное, никогда не увижу. А Джулиана снова беременна. Представляешь?
— Бедные малютки. Им предстоит жить в этом кошмаре.
— Виктория очень мила, — задумчиво протянула Изабель. — Светленькая… С огромными голубыми глазами, как у племянницы Дэниела.
— Дэниел согласился бы со мной, — прервала ее Мэксин. — Время и расстояние — вот что должно встать между тобой и Эриком.
— Ты не станешь говорить об этом Дэниелу.
— А ты не станешь хранить от него секреты, милая?
— Но мы же не супруги, Мэкси. Ему вовсе ни к чему знать обо всех, с кем я встречаюсь, и обо всем, что я делаю.
— Навряд ли Дэниел с тобой согласится.
— Только не смей говорить ему ни слова, слышишь?
— Не имею привычки лезть в чужие дела.
— Вот и хорошо, — сказала Изабель.
— Вот и ужасно, — сказала Мэксин. — И к чему только эти тайны, если все равно нечего скрывать?
В тот вечер Дэниел предался работе с тем же рвением, с каким накануне молотил свою грушу. Едва часы пробили шесть, Филлис собралась уходить домой.
— Смотри не перетрудись, — напутствовала она шефа. — Завтра в полвосьмого — завтрак с Дершо-витцем в «Плазе».
— Ага, — проворчал он, не отрываясь от бумаг. — Ты тоже.
Около восьми несколько раз звонил телефон, но Дэниел не захотел отвлекаться. Ему было наплевать, кто это. Если кому-то так уж надо, могут и перезвонить. А если нет, так и черт с ними.
Однако еще через несколько минут раздался стук в дверь.
— Что еще там? — недовольно проворчал Бронсон, швырнув на стол ручку. — Кого там принесло? — Он прошел через весь кабинет и отворил дверь.
— Простите, что беспокою вас, мистер Би, — сказал Фред, начальник охраны, — но вы не отвечали на звонки.
— Что-нибудь важное? — Дэниелу совсем не хотелось болтать о пустяках. Особенно сегодня.
— К вам посетительница. Она говорит, что вы ее ждете.
— Нет, я никого не жду. Фред понизил голос:
— Это та самая принцесса, мистер Би. Она не любит, когда ей говорят «нет».
— Пришли ее наверх. — Бронсон отвернулся от озадаченного охранника, пытаясь овладеть собой. Не любил он, когда его заставали врасплох. «Какого черта ей надо? — удивился он, приводя в порядок бумаги. — Неужели лично пришла сообщить, что все кончено?»
Деликатно постучали в дверь.
— Бронсон, — раздался еще более мягкий голос. — Можно войти?
Он не поднял головы. Делай что хочешь.
— Не очень-то гостеприимно. — К медовым интонациям Изабель добавилась нотка раздражительности. Щелкнул дверной замок.
— Это ты отменила нашу встречу, принцесса, а не я.
Легкие шаги приблизились к столу.
— Я принесла обед. — Я не голоден.
— Смотри: пасторма с черным хлебом, соленые огурцы, крем-сода.
Он не ответил.
— Филлис сказала, что ты это очень любишь.
— Филлис вообще не следует лезть в чужие дела.
— Посмотри на меня, Бронсон.
— Я не настроен шутить.
— Я и не собираюсь шутить, — ответила принцесса, смахнув бумаги со стола.