Инквизитор. Книга первая - Юрий Михайлович Байков
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А, Цыко! – Радостно поприветствовал он приятеля. Купец явно пребывал в прекрасном настроении. – У меня радостные вести. Я заключил много сделок. Мы продали почти все! Кроме волшебных чернил, ночного зелья, брызг от нежити и еще по мелочи. Кое-что пришлось продать подешевле, чем я ожидал, но зато какая выручка! Почти церковый!
– Как все? А лечебное зелье? А точила?
– Точила я уже отдал, а зелье сейчас заберут. Вон те господа. – Купец кивнул в сторону двух незнакомцев, по виду каких-то лавочников. – Сразу всю бочку!
Бандай радостно подмигнул алхимику. Но тот вовсе не обрадовался такому положению вещей.
– Минуточку! – Грозно взревел квартирмейстер, расталкивая покупателей и выдвигаясь вперед. Его охранники встали по бокам, красноречиво держа руки на эфесах. – Это наша бочка. Мы ее купили. Вот двадцать золотых.
Бандай выронил ящик, что держал в руках. Тот упал и треснул. Хорошо хоть в нем было мочало для бани с эффектом омоложения. Цыко делал его из пакли, обработанной отваром из трав. Эффект оказался не очень сильный, но он был. Мочало делалось быстро, продавалось хорошо, но цена на него была уж очень низкой. Два медяка за пук. Две серебряные монеты за ящик. Ящик тут же подобрал покупатель – здоровенный бородатый мужик. Его внешность идеально подходила к лавке «Все для бани». Он сунул деньги в руку раскрывшего от неожиданности рот купца и, недовольно что-то бурча, ушел прочь.
– Позвольте! – Подскочили лавочники. Народ тут был ко всему привычный. И пиратов местные ни капельки не боялись. – Это наша бочка. Мы ее купили. Вот двадцать две золотые монеты.
Лавочник особо выделил, что они договорились не на двадцать, а на двадцать две монеты.
– Ничего подобного! – Пробасил пират. – Этот добрый юноша сказал, что сделка будет обсуждаться с партнером, и что заключить ее можно только всем вместе. Молодой человек, это и есть ваш компаньон?
– Да, это именно он.
– Прекрасно! В таком случае я готов дать двадцать три золотых за эту бочку. И конечно же, мы ее проверим.
– Нет, мы дадим двадцать пять!
– Двадцать семь!
– Церковый!
Квартирмейстер задумался. Цена была высокая. Но, с другой стороны, для пиратского корабля подобное зелье является манной небесной. Абордажная команда в каждом бою теряет очень многих бойцов. А ведь половину из них, если не больше, можно спасти. Это же какая экономия на новых матросах! А ведь их еще надо найти, это занимает много времени. Потеря времени грозит убытками. К тому же новых матросов еще нужно обучить. А неопытных убивают в первом же бою. И все сначала. И это все не говоря о том, что квартирмейстер с бочонком лечебного зелья поднимет свой авторитет среди команды до уровня Господа Бога. А Господь Бог, как известно, стоит даже выше капитана.
– Церковый и два золотых сверху! – Решительно выпалил пират, боясь передумать.
– Вы выиграли. – Спокойно произнес один из лавочников. – Для нас это дорого. Вложения не оправдаются. Прибыль долгая и небольшая. Забирайте.
– Дайте мне пробу. – Распорядился пират.
Цыко со всех ног бросился исполнять поручение. Он наполнил небольшую склянку своего зелья и протянул ее покупателю. Тот достал из-за пояса длинный прямой нож и быстро полоснул себя по внутренней стороне ладони. Такие раны обычно очень долго заживают. Обильно потекла кровь. Пират тут же вылил на рану жидкость из склянки и сжал кулак. Через некоторое время разжал руку. Все ахнули, увидев лишь воспаленный шрам. Будто прошла уже неделя. Кто-то зааплодировал.
– Берите бочонок. – Распорядился квартирмейстер, отсчитав деньги и вручая их именно Цыко, не Бандаю. – Я Лардо. Квартирмейстер с Лиабеллы. Если будет еще зелье, через полгодика найдите меня. Я куплю. И точила в следующий раз оставьте для меня.
– Благодарю вас, мистер Лардо. – Цыко с благодарностью и поклоном принял деньги.
Пираты ушли. Ошарашенный Бандай все еще не мог вымолвить ни слова, а алхимик бросился догонять двух лавочников, уже успевших отойти шагов на сто.
– Ты куда? – Окликнул его купец.
– Потом… – Цыко не привык много бегать, старался сберечь дыхание. Ему еще с торговцами нужно переговорить.
– Господа, подождите! – Окликнул он лавочников. – Стойте же. Подождите.
Двое остановились и недоуменно посмотрели на него. Цыко подбежал и, все же запыхавшимся голосом сказал:
– Господа, простите, что так вышло. Мы с компаньоном разделились… – Он глубоко вдохнул, переводя дыхание.
Лавочники поняли его слова иначе. Они улыбнулись и тот, что был чуть старше, то есть лет тридцати, мягко произнес:
– Не тревожьтесь. В этом нет вашей вины. Это торговля. В торговле постоянно случаются накладки. Все хорошо, мы не в обиде.
– И все же, господа, мне так совестно. Я бы хотел загладить свою вину. Если все сложится благополучно, мы будем возвращаться через две или три недели. За это время я постараюсь приготовить еще бочонок. И с радостью уступлю его вам. За двадцать два золотых, как вы и договаривались изначально с моим другом.
Лавочники переглянулись, затем тот, что постарше с улыбкой произнес:
– Мы принимаем ваше предложение. Будем ждать вас через две или три недели. Доброго вам путешествия.
– Благодарю, господа.
– Всего хорошего.
– До скорого свидания.
Лавочники направились к городу, а Цыко к повозке.
– Что ты им сказал? – Тут же подскочил к нему Бандай.
– Пообещал по возвращении еще один бочонок зелья! – Радостно ответил алхимик.
– А они? – С нетерпением спросил купец.
– Они согласились!
– Вот здорово! – Бандай набросился на друга и крепко обнял его.
– Господа, – раздался спокойный, надменный голос, – нам уже отдадут наш товар?
– Да, да, господа, конечно же! – Цыко высвободился из могучих объятий купца и вытащил из дальнего угла повозки банку с чернилами. – Вот, пожалуйста. Только мне нужно пару минут, чтобы зачаровать перстень именно на эти чернила.
– А где гарантия, что вы не зачаровали на них еще несколько перстней, и не продадите их нашим врагам?
– Что?! – В глазах Бандая вспыхнуло такое негодование, что удивились даже невозмутимые эльфы. – Мое имя Бандай! Моя репутация безупречна! Меня знают везде! Никогда, вы слышите? Никогда я не обманывал