Брак по завещанию - Кейт Донован
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы не посмеете.
Тон у Тринити был уверенный, но Джек заметил, что онапосматривает в сторону широко распахнутых дверей амбара, явно намереваясь вслучае чего укрыться там. Он продолжал искушать ее, вращая лассо все быстрее ибыстрее, пока Тринити наконец не пустилась бежать. В ту же секунду Джек метнулпетлю, и она легла точно, прижав руки Тринити к бокам, но не дав ей упасть.
— Bay! — завопила Джейни в полном восторге.
— Ты предательница, Джейн Райерсон, — с улыбкойсказала ей Тринити, потом повернулась к Джеку с видом повелительницы. —Хороший бросок, ковбой. А теперь освободите меня немедленно.
Их прервал голос Элены, донесшийся от очага под открытымнебом:
— M'ijita! Donde esta? [9].
— Я здесь! — отозвалась Джейни.
— Ya estan listas las tortillas! [10].
— О! — Джейни нырнула под веревкой, натянутоймежду Джеком и Тринити, и бросилась бежать на призыв. — Тортильи готовы,Джек. Скорей, пока мальчик не съел их все!
Джек схватил сестренку за плечо свободной рукой:
— Почему ты все время называешь его «мальчик»?
— Но он и есть мальчик, — возразила Джейни. —Нам надо спешить, Джек. Разве ты не слышал, что сказала Элена? Las tortillasestan listas. Их лучше всего есть, пока они горячие, прямо с решетки. Масло наних тает, они такие теплые, мягкие и delicioso [11].
— Мы присоединимся к вам через минутку, — пообещалДжек и, посмотрев вслед убегающей Джейни, обратился к Тринити:
— Ее преподаватель французского языка, похоже, придет вужас и не сообразит, как с ней быть.
— С ней все в порядке, и вы это знаете. Вы бы наконецразвязали меня?
Джек легким шагом направился к ней, ослабив по путинатяжение веревки.
— Сначала я хочу поговорить с вами.
Щеки у Тринити вспыхнули.
— Отлично. Так развяжите меня.
— Я хочу поговорить с вами в укромном месте, —сказал Джек, слегка потянув веревку к себе и вынуждая тем самым Тринити следоватьза ним к амбару.
— Довольно, Джек Райерсон. Что, если кто-нибудь увидит,как вы себя ведете?
— Разве вы не слышали? Estan listas las tortillas.Никто нас не заметит.
Он ввел ее в полутемный амбар, а дальше препроводил кстойлу, полному свежей соломы. Уселся сам и, похлопав ладонью по соломе,предложил:
— Садитесь и вы.
— Развяжите меня.
Джек шумно вздохнул, потом потянул за конец веревки сильнымрывком, так что Тринити плюхнулась прямо к нему на колени. Заливаясь смехом,она тем не менее старалась вырваться из рук Джека, и тогда он уложил ее спинойна солому, навалился на нее и неотрывно смотрел на ее красивое, особеннокрасивое сейчас лицо.
Тринити тоже смотрела на него, в ее фиалковых глазахчиталось смущение.
— Что вы делаете?
— Вы меня спросили, закончил ли я просмотр финансовыхдокументов ранчо. Отвечаю: да, закончил. И если место вашего деловогокомпаньона еще вакантно, я сочту за честь его занять.
— О, Джек! — Тринити закусила губу, потом прошептала:
— Освободите меня, чтобы я могла выразить свою радость.
— В этом нет необходимости, — пробормотал он,распуская петлю лассо и снимая ее с Тринити. — В ближайшие месяцы янамерен получить чистый доход для вас и для себя.
— Я забочусь не о деньгах. — Тринити обвила рукамиего шею. — Просто я очень благодарна вам за то, что вы убережете это местоот рук Уолтера Крауна. — Запустив пальцы в волосы Джека, она притянула ксебе его голову. — Поцелуйте меня, Джек.
Он помедлил, понимая, что им надо продолжать разговор, а нецеловаться, но Тринити была так красива, и он не мог отказать ей, нет, не мог.Джек прижал свои губы к ее губам — сначала легко, потом с жаркой страстью. Кего удивлению, Тринити отозвалась на его поцелуй с той же страстностью,прижимаясь к нему всем телом. Потом они ласкали друг друга, забыв обо всем насвете, забыв о времени. Неутоленное желание мучило обоих… Тринити опомниласьпервой и поймала руку Джека, пробиравшуюся между бедер к вожделенному пушистомутреугольнику.
— Джек!.. — выдохнула она со стоном.
— Верь мне, — прошептал он, но в ту же секундупонял, что сам себе не верит: перед ним была его женщина, такая желанная, такаяблизкая.., и Бог с ним, что там решит совет опекунов приюта для сирот.
— Женись на мне, — умоляла Тринити, словно прочитавего мысли. — Всего на полгода, но как это будет чудесно.
— Это будет несчастьем, — поправил он ее, борясь снеугасающим возбуждением.
— Но каким прекрасным, — не уступала Тринити,снова прижимаясь к нему.
Джек сел, усадил ее к себе на колени и посмотрел прямо вглаза.
— Это было бы ошибкой. Соблазнительной ошибкой: честнопризнаюсь, что никогда в жизни не испытывал подобного соблазна. Но однажды мыбы раскаялись.
Тринити опустила глаза и сказала:
— Ты, безусловно, прав.
Джек прильнул губами к шее Тринити, все еще не в силахсправиться с собой.
— Ты хочешь выйти замуж за человека, который бы плавалс тобой вместе по морям и океанам. И когда ты его встретишь, тебе захочетсясказать ему, что ты его ждала.
— А ты хочешь встретить девушку, которая не напоминалабы Эрику.
— Это сверхупрощение, — возразил он. —Впрочем, в нем есть определенный смысл, не так ли?
Тринити кивнула и, соскользнув с его колен, опустилась наколени перед ним и взяла его лицо в ладони.
— Я хочу, чтобы все было иначе. Ты самый лучший человекиз всех, кого я знала. Ты для меня герой, спаситель «Шпоры».
— Я пока не спас ее.
— Ты спасешь, я это чувствую всем своим существом.
И очень тебе благодарна. — С большой тщательностьюрасправив юбки, она уселась в нескольких футах от Джека. — Сколько временитебе понадобится пробыть здесь?
— Не знаю, — пожал плечами Джек. — Месяцатри, по моим расчетам, хотел бы надеяться, что они верны.