Одна среди туманов - Карен Уайт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Идем, – мягко сказал он, заглядывая мне в глаза. – Нам нужно помочь Саре Бет попасть домой до того, как вернутся ее родители.
Я шла за ним, чувствуя позади себя молчаливое присутствие ночных болот. Их сырая мгла льнула к моим плечам и спине, но Джон держал меня за руку, и я почему-то знала, что с ним мне ничто не угрожает.
Ночные улицы были пусты, и Джон гнал машину изо всех сил. Все окна в салоне были открыты, и врывавшийся внутрь ветер остужал наши лица, а заодно уносил прочь поднимавшиеся с заднего сиденья неприятные запахи. Несколько раз я обернулась, чтобы убедиться, что с Сарой Бет все в порядке, но она не очнулась, даже когда машину пару раз ощутимо тряхнуло. Больше всего моя подруга была похожа на мертвеца – такой бледной и неподвижной она была, и только поднеся пальцы к ее носу, я убедилась, что Сара Бет еще дышит.
Примерно в квартале от особняка Хитменов я увидела стоящий на обочине грузовичок с надписью «Семена и корма Скотта», который показался мне подозрительным. Здесь ему было просто не место, но Джон, перехватив мой взгляд, пояснил:
– Это наша машина, на ней мы поедем домой.
Я кивнула, припомнив, что Джон живет у Скоттов, которые приходятся ему родственниками. Правда, одно время я считала, что это такая же выдумка, как и история о его больных легких.
Остановив автомобиль в конце подъездной дорожки, Джон выключил мотор.
– Сейчас, наверное, около полуночи, так что мистера и миссис Хитмен дома быть не должно. Сара Бет говорила, что входная дверь обычно остается не запертой, пока они не вернутся из гостей, но на всякий случай надо проверить… – Подавшись вперед, он вгляделся в темные окна особняка. Света действительно нигде не было, если не считать довольно большого фонаря над крыльцом.
– Подожди здесь, я на разведку… – С этими словами Джон выскользнул из машины. Собравшиеся на небе облака снова закрыли луну, и в темноте я едва различала его темную фигуру. Вот Джон пересек лужайку, ловко скрываясь в тени окаймлявших ее деревьев. Мгновение спустя он появился на ступеньках и, поднявшись на крыльцо, повернул ручку входной двери.
Я почувствовала, как от волнения у меня перехватило дыхание. Я была уверена, что дверь заперта, но она начала медленно открываться. Прежде чем до меня дошло, что ее открывает кто-то изнутри, Джон уже сиганул через перила и спрятался в кустах самшита, так что с крыльца его было практически не видно. Не успела я испугаться как следует, как дверь отворилась полностью, и я увидела на пороге Матильду. Они с Бертой часто ночевали в небольшой комнатке рядом с кухней – особенно в те дни, когда хозяева отправлялись в гости и кто-то должен был встретить их по возвращении, и я подумала, как нам повезло, что дверь открыла именно Матильда, а не ее мать. Я уже собиралась высунуться в окно и окликнуть девочку, когда разглядела позади нее чью-то высокую, гибкую фигуру. В следующее мгновение в прихожей вспыхнул свет, и я узнала чернокожего паренька, которого видела на плантации Эллиса.
Сама не зная почему, я поспешно пригнулась, чтобы меня не заметили. К счастью, машина стояла в тени, так что я могла считать себя в относительной безопасности; при этом сама я прекрасно видела, что происходит в доме. Правда, свет в прихожей снова погас, но фонаря над крыльцом хватало, чтобы я могла разобрать две фигуры на ступеньках.
Чернокожий мальчишка что-то сказал Матильде, потом обернулся и вдруг заметил автомобиль. Не медля ни секунды, он спрыгнул с крыльца и помчался прямо к машине, пробежав мимо того места, где спрятался Джон.
Я так испугалась, что чуть было не лишилась чувств. Мне действительно едва не стало дурно, но, похоже, только потому, что от страха и неожиданности я не дышала, наверное, целую минуту.
– Эй!.. – Парень резко остановился и, обернувшись через плечо, увидел Джона, который покинул свое укрытие в кустах и теперь тяжело бежал прямо к нему. Я ожидала, что чернокожий бросится наутек, но он, напротив, почувствовал себя увереннее. Во всяком случае, Джону он кивнул так, словно они хорошо знали друг друга. Мой приятель поравнялся с ним, и они обменялись несколькими фразами, которые я не расслышала, после чего оба пошли к автомобилю.
– Познакомься, это Роберт, – сказал Джон, заглядывая в окошко с моей стороны. – Очень кстати, что он здесь. Я, кажется, подвернул ногу, когда прыгал с крыльца, так что Роберт поможет нам, гм-м… занести мисс Сару в дом.
Я посмотрела на Роберта и кивнула в знак приветствия, стараясь при этом не думать, что́ скажет тетя Луиза… или родители Сары, если мы попадемся. Нужно было действовать скорее, иначе неприятностей не миновать.
Джон тем временем отворил дверцу с моей стороны, и я вышла из машины, с наслаждением вдохнув чистый ночной воздух. Роберт слегка поклонился мне, потом взялся за ручку задней дверцы. Джон уже потянулся к Саре, когда я потянула его за рукав.
– Погоди-ка… – Слегка оттеснив его в сторону, я, как могла, поправила одежду Сары и одернула подол платья. Я уже выбиралась наружу, когда случайно задела одно из ее длинных жемчужных ожерелий. Нитка лопнула, и я услышала короткий сухой стук посыпавшихся на кожаное сиденье жемчужин.
– Не волнуйся. – Джон положил руку мне на плечо. – Я потом его починю, а сейчас оставь все как есть.
Отступив от дверцы, я смотрела, как Джон бережно взял Сару Бет под мышки. Сначала он сдвинул ее к краю сиденья, а потом осторожно вытащил наружу, где ее подхватил на руки Роберт. Просунув одну руку Саре под спину, а другую – под колени, он поднял ее с такой легкостью, словно она ничего не весила, а я невольно подумала, что будет, если мистер и миссис Хитмен увидят свою бесчувственную дочь в объятиях цветного парня. Насколько мне было известно, немало чернокожих вздернули за куда меньшие провинности.
Мне, впрочем, такие вещи знать не полагалось. Так говорил дядя Джо – и не только говорил. Подтверждая свои слова делом, дядя никогда не оставлял свои газеты где попало. Как и большинство джентльменов старой закалки, он считал, что женщины должны заботиться исключительно о доме и семье, а остальное предоставить мужчинам. И все же каждый раз, когда я ходила с тетей Луизой на базар, проходила мимо групп мужчин после воскресной церковной службы или останавливалась у придорожных лотков, с которых торговали фруктами фермеры-издольщики, я слышала обрывки разговоров о том, как негров вешали или сжигали живьем по обвинениям, которые казались мне абсурдными и бессмысленными.
– Быстрее!.. – проговорила я напряженным, свистящим шепотом, и оба мужчины разом обернулись, словно готовы были увидеть разрезающий темноту свет фар. Роберт, впрочем, и без понуканий двигался достаточно проворно, так что прихрамывающий Джон едва за ним поспевал, и я поспешила обнять его за талию. Он был довольно тяжел, но я старалась не обращать на это внимания – мне очень не хотелось, чтобы вернувшиеся миссис и мистер Хитмен застали нас на месте преступления.
Матильда придержала для нас дверь. На мгновение наши взгляды встретились, но когда мы вошли в прихожую, Матильда повернулась к Джону, без всяких подсказок догадавшись, кто из нас главнее.