Поток - Дэниэл Суарез
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
МакАллен, Альварес и Фортис переглянулись и рассмеялись.
– Это смехотворно. Вы занимаетесь всем этим тут? Печатаете отчеты на пишущих машинках? Но я заметил, что в вашем машбюро не осталось ни души.
Хедрик в раздумье подпер подбородок сцепленными руками. Когда он, наконец, заговорил, его голос звучал резко:
– Я понимаю, что министерство внутренней безопасности – относительно молодая структура, а пост директора Национального разведывательного управления еще моложе. Так что у вас, парни, нет пока четкого представления, как все устроено.
– Я думаю, что это у вас нет такого представления, мистер Хедрик. И вам лучше бы проявить побольше уважения к вышестоящим инстанциям.
Хедрик прищурился:
– Я надеялся, что наша встреча пройдет в теплой обстановке, но теперь вижу, что мне придется говорить начистоту, хоть это и прозвучит жестко. Сообщите вашим вашингтонским боссам, что БТК до сих пор целиком и полностью поддерживает правительство.
– Да неужели?
– У нас нет нужды в ваших субсидиях. Наши квантовые компьютеры осуществляют финансовые операции в тысячи раз быстрее, чем остальные участники финансовых рынков. Это как соревнования по бегу, где все твои соперники движутся в замедленной съемке.
МакАллен, хмурясь, смотрел на странного человека за письменным столом.
– Таким образом, я хочу донести до вас очень простую вещь: уберитесь на хрен с моей дороги. Если у вас остались какие-то иллюзии по поводу того, что вы сможете прибрать нас к рукам, вас ждет участь всех ваших предшественников, которые тоже пытались это проделать. Попросите кого-нибудь из руководящего состава научно-технического управления ЦРУ просветить вас, если все еще сомневаетесь.
МакАллен опять переглянулся со своими спутниками – на этот раз он был откровенно шокирован:
– Вы мне угрожаете? Мне, заместителю министра внутренней безопасности, да еще при свидетелях?
– Если вы полагаете, что сможете контролировать БТК, то ошибаетесь. Вы понятия не имеете о том, кто мы такие и насколько вас превосходим. А теперь убирайтесь и больше не приходите. Считайте, что я вас предупредил.
Закончив речь, Грэм Хедрик исчез – померк, как экран старого телевизора.
МакАллен отскочил, ошалев от изумления. В тот же миг Альварес выхватил пистолет и метнулся за письменный стол, отшвырнув в сторону кресло. Фортис тоже достал оружие и, покинув кабинет, обследовал общий зал:
– Его здесь нет.
– И здесь тоже, – сказал Альварес – он проверил шкаф для бумаг, пол под столом и в полном недоумении поднял глаза: – Что это было, шеф? Я понятия не имею, что произошло.
Фортис вернулся в кабинет:
– И я. Это все по правде? Вы, парни, тоже его видели?
Альварес посмотрел на коллег:
– Это место заброшено. Их тут больше нет. Это последний официальный адрес Бюро, но его тут больше нет. И, судя по всему, оно съехало отсюда несколько десятков лет назад. – Он перевел взгляд на МакАллена: – Что все это значит?
МакАллен опустился в пыльное кресло Хедрика, не заметив, что пачкает костюм:
– Это значит, что БТК может оказаться более серьезной проблемой, чем мы думали.
Алекса наблюдала за лазерной линией сканера, быстро перемещавшейся по изгибам и выпуклостям ее тела. Потом аппарат отъехал в сторону, а она осталась лежать на смотровом столе.
С потолка донесся голос Варуны:
– Можешь сесть.
Она так и сделала.
– Почему я здесь?
– Ты не припомнишь за последнее время ничего необычного?
– Нет. Что значит «необычного»?
Перед ней возникла голограмма. На маленькой трехмерной записи Алекса стояла в центре управления, вокруг оживленно переговаривались техники БТК и управляли голограммами, где сами же разглядывали другие голограммы. Иными словами, они шпионили за собственными шпионами, а те подсматривали за другими сотрудниками БТК. От всего этого начинало подташнивать – возникал головокружительный эффект как от двух направленных друг на друга зеркал, каждое из которых отражало бесконечность.
Глядя на изображение, Алекса видела, что уставилась там в картинку. Остальные сотрудники вились вокруг нее, задавали вопросы и, в конце концов, смущенно отходили в сторону, потому что она ничего им не отвечала.
– Твои припадки возобновились.
– Но они очень короткие.
– Они ставят операции под угрозу.
– В центре управления слишком много визуальных сигналов. Мне бы следовало заниматься оперативной работой. С ней я справляюсь лучше всего. Ты это знаешь.
– Учитывая твою биотехническую категорию, это теперь невозможно.
– Бессмыслица какая-то. Я получила разрешение покидать этот объект еще до того, как директор Хедрик занял свой пост. С тех пор я не стала другой, и…
– Биотехи восьмого уровня не могут оставлять объекты БТК без согласования с директором.
Алекса молча обдумывала создавшееся положение.
– Мне следует порекомендовать тебе взять отпуск до тех пор, пока неврологические причины приступов не будут выяснены и устранены.
– Причину не найти. Мы уже пробовали.
– Это не означает, что нельзя попытаться еще раз.
– Варуна, у приступов есть определенная закономерность. Я буду избегать рекурсивных кадров. Я могу с этим справляться.
– Приступы по-прежнему начинаются из-за психологических травм?
– У меня не бывает психологических травм.
– Ты хочешь сказать, что не переживала психологических травм с самого детства?
Алекса помолчала.
– Да.
– Для человека это необычно.
Она нахмурилась, глядя в потолок.
– Я помню, как ты расстроилась, когда узнала, что у других детей есть родители.
Алекса вспомнила, как тогда почувствовала себя никому не нужной. Одинокой.
– В мои намерения не входило тебя расстроить.
– Я не расстроилась.
– Ты же знаешь, что не можешь обмануть меня. Это из-за фиксации на родителях ты приходила в биогенетический отдел? Чтобы узнать о модификациях?
Алекса хранила молчание.
– Ты хочешь стать матерью? Возможно, ты стремишься таким образом восполнить пробел от того, что у тебя самой никогда не было матери?