Дети Силаны. Паук из Башни - Илья Крымов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дворцово-замковый комплекс, обитель самых влиятельных властителей в мире, располагается внутри громадного парка, который превосходил размерами и Олдорн, и Оуквэйл, и Квартал Теней, вместе взятые. Заложенная после разрушения Ангаросского дворца, эта более новая резиденция Императоров изменилась за прошедшие века, обрастая новыми флигелями, башнями, корпусами и крыльями, базиликами, атриумами, превратившись в нечто монструозное. Каждый следующий Император считал своим долгом что-то добавить и нарастить, но ни один не пожелал сносить постройки своих предков. В конце концов, все составляющие этого чудовищного ансамбля были поделены на три части: владения Императора, владения императрицы и рабочий комплекс.
В первой части дворца располагаются личные покои Императора, часть его рабочих кабинетов, флигель гвардии Провожатых, казна и арсенал. К владениям ее величества относятся самые просторные и красивые части дворца, бальные залы, внутренние тропические сады, закрытые картинные галереи, личные покои императрицы, ее фрейлин, помещения для обслуги. В рабочей и самой большой части дворца расположились представительства всех служб Старкрара. Представительство Ночной Стражи, КГМ, академии оракулов, Скоальт-Ярда, адмиралтейства, штаба сухопутных войск, небесного флота, крошечное, но очень важное посольство, через которое можно моментально связаться с хозяевами Острова хинопсов. Благодаря этому Император может руководить своей столицей, проникая даже в самые отдаленные ее уголки, и пользоваться услугами всех своих подданных. В рабочей части дворца множество приемных кабинетов Императорской канцелярии и залы, в которых сотни просителей ждут своей очереди.
Пройдя сквозь череду таких залов под взглядами сородичей, я также прошелся по длинному коридору канцелярии, вдоль которого размещалось нескольких сотен одинаковых дверей, и вошел в громадную приемную.
– Вас просят обождать несколько минут, тан л’Мориа.
– Буду ждать, сколько потребуется.
Мы с Себастиной присели на удобные стулья. Напротив нас над столом секретаря в стену вделана древняя мозаичная фреска, набранная из ярко-красных, желтых, бордовых и темных кусочков. О ее древности свидетельствует мотив фрески, более нигде в Старкраре такого не встретишь. На фреске изображен первый Император в момент объединения всех земель. Не надо читать надписи на древнейшей речи, обрамляющие фреску, чтобы понять это, ведь композиция классическая. Император восседает на троне, венец над его головой, а под троном изображены четверо, протягивающие руки вверх, к монарху. Если присмотреться, то можно заметить, что руки четверых направлены прямо на венец, что значит – они наделяют Императора властью над всем сущим. Эти четверо, первые главы четырех кланов Мескии, короли, воевавшие против Императора и подчинившиеся ему, поняв, что только он сможет принести единство. Молтрэйс л’Хепп из Восточного клана, Каэрмон л’Калипса из Северного клана, Дракор л’Алва из Южного клана и некто четвертый, глава Западного клана, чье имя, увы, утеряно. На фреске все они отличаются лишь цветом лат и плащей, головы одинаково белые. В те времена кровь моего народа еще не была такой разбавленной, так что большинство тэнкрисов были беловласыми и среброглазыми.
– Тан л’Мориа, вас ожидают.
Секретарь быстро раскрыл передо мной дверь, и я вошел в большой, ярко освещенный кабинет с двумя гостевыми креслами, исполинских размеров письменным столом и хозяином, под стать которому все это было сооружено. Император. По легенде предок наших владык в заповедные времена стал первым из сбежавших чад, кто вышел к Силане и раскаялся в своем поступке. За это он был вознагражден не одним, а многими Голосами. А еще императорская кровная линия несет в себе какую-то странную частичку, из-за которой владыки Мескии «страдают» гигантизмом. Чем древнее кровь, белее волосы, светлее глаза, тем тан выше ростом. Императоры всегда на две-три головы выше даже самых породистых аристократов, постоянно возвышаются над подданными. Атмосфера их властности давит, а их харизма может приручить даже самого лютого зверя.
– Мальчик л’Мориа, чем ты можешь порадовать меня?
– Что может порадовать его величество?
– Результаты следствия, имена виновных, несколько показательных казней и средство от изжоги. Расскажи, что ты знаешь об убийце?
– Он очень высок и силен, носит черный плащ, скрывает свое лицо, скорее всего, с помощью магии, владеет магическим оружием и отличается крайней живучестью.
– Вот как? Я задал тебе вопрос больше в плане риторики, но ты говоришь так, словно уже знаешь, кто такой этот Кожевенник.
– Увы, ваше величество, я не уверен. Единственный человек, подходящий под описание подозреваемого, имеет стальное алиби. Мои люди круглосуточно следят за ним, а он, собственно, никаким образом не пытается скрыться, постоянно на виду. Словно хочет, чтобы его все видели.
– Ты говоришь о Махтаре Али, не так ли?
– Совершенно верно, ваше величество.
– И всякий раз во время убийства он находился в другом месте?
– Либо в малдизском посольстве, либо на людях. Мои агенты ни разу не потеряли из виду ни его, ни его хозяина, так называемого посла Малдиза Мирэжа Зинкара.
Я понадеялся, что Император как-нибудь прокомментирует личность посла, но монарх не стал этого делать.
– Как ты думаешь, мальчик л’Мориа, череда зверских убийств как-то связана со смертью Сильвио? Это не дает мне покоя, каково твое мнение?
– Я не сомневаюсь в этом, ваше величество. Смерть господина де Моранжака и всех тех несчастных, которых мы находим на улицах, никак не пересекаются. Мотивационного объединения не существует, способы убийства тоже совершенно разные, но при этом стоит отметить, что убийца, погубивший семейство угольщиков из Края, оставил на телах своих жертв такие же отметины – участки содранной кожи. А когда я встретил его в Квартале Теней, он без промедления признал содеянное, утверждая при этом, что в скором времени жертв будет гораздо больше. Несомненно, Кожевенник причастен к смерти де Моранжаков, но само убийство верховного государственного обвинителя не его рук дело.
– Хм. – Император внимательно посмотрел на меня из-под густых белых бровей. – Я прочитал твой отчет о рейде в проклятое место несколько раз. Воистину нет предела твоему стремлению к самоубийству! Не страшно ли тебе так рисковать?
– Страшно, ваше величество, но такова моя работа.
– У тебя много подчиненных.
– Даже если понадобится послать их в Темноту, сначала я сам там осмотрюсь. Таков мой принцип руководства.
– Принцип хороший для офицера армии, но не для важного государственного мужа. Правда ли, что ты обнаружил некий арсенал с тайно провезенным в столицу оружием, спрятанный в Квартале Теней?
– Истинная правда.
– Но на следующую ночь там ничего не нашли.
– Увы.
– Я верю тебе, мальчик л’Мориа, – сказал он, – но не понимаю, как кто-то мог подготовиться к приходу твоих людей за день. Ведь днем тени безумны.