Неразлучные - Даниэла Стил
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Клэр с выражением изумления на лице уставилась на нее.
– Меня только что уволили с работы. «Ничего личного, просто бизнес». Выходное пособие за две недели и никакой премии в конце года.
Это было последней каплей после тяжелейших недель переживаний из-за Джорджа. И Клэр понятия не имела, что скажет родителям, когда приедет к ним.
А поздним вечером наконец объявился Джордж, словно у него был радар и он хотел добавить оскорбление к уже мучившему ее чувству несправедливости. Он прислал ей сообщение на мобильный телефон. Клэр прочитала его, не веря своим глазам, но в эту минуту ее уже ничто не могло удивить.
«Прости меня, но я очень поспешил. Это моя вина, а не твоя. Я хорошо все обдумал. И принял правильное для себя решение. Мы не подходим друг другу, Клэр. Мне не нужны долгосрочные отношения, брак или дети. В глубине души я одинокий волк и таким хочу остаться. Желаю удачи. Счастливого Рождества. Дж.».
Клэр долго читала и перечитывала его сообщение. А потом начала истерично смеяться. Она вошла в кухню, держа в руках телефон, и подруги уставились на нее, опасаясь, что она лишилась рассудка.
– Теперь это официально. Я только что получила известие от Джорджа. Он бросил меня. Прислал сообщение. Сказал, что это правильное решение для него. И пожелал мне счастливого Рождества. – Клэр села к столу рядом с подругами, чувствуя себя на грани истерики. – Ух ты, меня уволили и бросили в один и тот же день, – сказала девушка.
Казалось, что она находится в состоянии шока. Эбби молча обняла ее за плечи, и Клэр разрыдалась. Но она чувствовала странное облегчение, получив сообщение от Джорджа. По крайней мере, она не была ни в чем виновата. Он задавал тон их отношениям, страстно хотел встречаться с ней, говорил, что любит и хочет иметь от нее детей. А теперь бросил. Жестокость и ирония судьбы были почти невыносимыми. И Клэр знала, что впредь не будет доверять ни одному мужчине. Подруги уложили ее в кровать этим вечером и остались в ее комнате. Саша прилегла рядом с Клэр, Эбби сидела возле нее на полу и гладила подругу по голове, а Морган устроилась в ногах кровати. С несчастным видом она смотрела на Клэр, время от времени успокаивающе поглаживая ее ногу. Они были рядом с ней – это единственное, что они могли сделать. И наконец устав от слез, Клэр уснула.
Клэр была единственной, кто улетел домой к родителям на Рождество. Остальные остались в Нью-Йорке. Офис Морган закрывался на праздники и открывался только после Нового года. И в рождественскую неделю она помогала Максу в ресторане, рассаживая посетителей за столики, когда это было нужно, и разбираясь с бухгалтерскими отчетами. Это было единственной возможностью увидеться с ним на праздники, поскольку он работал днем и ночью, семь дней в неделю, и был очень благодарен Морган за помощь. В любом случае у нее не было семьи, к которой она могла бы поехать, а Оливер и Грэг катались на лыжах с друзьями в Нью-Гемпшире.
Родители Эбби были в Мексике, а она осталась в Нью-Йорке, чтобы поработать над романом. А Алекс и Саша были на дежурстве и на Рождество, и на Новый год. Но, по крайней мере, они были вместе.
Клэр тоже хотелось бы остаться со всеми. К тому времени, как она улетела домой двадцать третьего декабря, она все еще пребывала в состоянии шока от всего случившегося. И она даже не злилась – просто была в отчаянии.
А Морган была в ярости от поведения Джорджа. И хотя раньше она уважала его, теперь это чувство испарилось. Нельзя было уважать мужчину, который был так жесток с ее подругой.
Сама же Клэр чувствовала себя так, словно ее сердце разбилось на миллион осколков. Она с трудом выносила мысль о том, что ей придется отправиться на Рождество к родителям. Она предпочла бы остаться с подругами в Нью-Йорке, но ей не хотелось огорчать свою мать. Еще до увольнения Клэр купила матери дорогую сумку, которая, как она надеялась, понравится ей. А отцу – свитер. Оба эти подарка были теперь ей не по карману, но это же было Рождество, к тому же она пока не сказала, что ее уволили. И она боялась этих праздников в обществе родителей. Они понятия не имели, что Джордж бросил ее, а еще она потеряла работу. Клэр собиралась признаться матери во всем после Рождества и попросить ее в свою очередь рассказать об этом отцу, но только после ее отъезда. Клэр не смогла бы вынести его участия и мрачного взгляда на жизнь. Неудачи были знакомы ему не понаслышке.
Ее рейс был задержан на три часа из-за плохой погоды в Сан-Франциско. По всей стране бушевали грозы, так что в полете их порядком трясло. Но Клэр было все равно. Если бы самолет рухнул на землю, это стало бы желанным концом всех ее несчастий. Ей не пришлось бы оформлять пособие по безработице, или искать новую работу, или жить всю оставшуюся жизнь без Джорджа, ненавидя его за то, что он сделал.
Она планировала по возвращении снова начать рассылать свое резюме, уведомляя, что готова приступить к работе немедленно, потому что уволилась со своего места. Когда о ней будут наводить справки, станет известно, что ее уволили. Она была уверена, что Уолтер сообщит об этом, но не могла ничего поделать, чтобы остановить его.
Из аэропорта Клэр взяла такси. Мать ждала ее дома. Они только что закончили ужинать, и отец уже сидел у телевизора со стаканом виски в руке. Сара пошла вместе с дочерью в ее комнату и задержалась там, пока Клэр распаковывала вещи.
– Ты ужасно похудела, – с беспокойством сказала Сара.
За четыре недели, прошедших со Дня благодарения, Клэр похудела на десять фунтов, если не больше.
– Я болела гриппом. Все мои соседки переболели, – солгала девушка, потому что еще не готова была сказать правду. Она не могла подобрать нужных слов для всего того, что с ней произошло.
Ее мать, как и всегда, поставила в гостиной елку, а отец принялся жаловаться, что это пожароопасная затея. Клэр не представляла себе, как она выдержит четыре дня, которые собиралась провести с родителями.
– Как поживает Джордж? – с ласковой улыбкой спросила мать, пока Клэр распаковывала свой чемодан.
На этот раз она привезла с собой очень мало вещей. Казалось, что она не вылезает из джинсов и черных свитеров. Это было некое подобие траура по Джорджу и по ее собственному сердцу, которое умерло.
– С ним все в порядке, – небрежно бросила она, притворяясь, что ищет что-то в чемодане, чтобы мать не видела ее лица.
– Что он подарил тебе на Рождество?
«Удар в зубы» был единственный ответ, который чуть не вырвался у Клэр, пока она продолжала рыться в чемодане. Сара размышляла, не подарил ли он ей обручальное кольцо, или он ждет Нового года, который, по словам Клэр, они собирались встретить вместе.
– Кошелек. – Это было первое, что пришло ей на ум, когда она повернулась к матери. – Мне не хочется так поступать с вами, мама, но по нью-йоркскому времени сейчас на три часа позже, и я еще чувствую слабость после гриппа. Ты ужасно обидишься, если я сразу же лягу спать?