Месть пумы - Катя Брандис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Неплохо здесь всё устроено. Если уж жить в здании, то только в таком, – сказал он, и я кивнул. Я всё ещё не мог осознать, что отец вдруг оказался у меня в гостях.
В школе было тихо и темно, ребят из нашего класса не видно. Я заметил только пару старшеклассников, гуляющих в звериных обличьях. Мы коротко поздоровались с ними и пошли дальше.
В пустом вестибюле папа познакомился с моими учителями, хотя сегодня и не родительский день. Лис-са Кристалл, Билл Зорки, Джеймс Бриджер и Ксамбер стояли и внимательно присматривались друг к другу, а Шерри Плеск тут же забрала беднягу Брэндона – в человеческом облике, закутанного в одеяло – в медпункт. Холли в обличье красной белки поскакала следом.
– Рада с вами познакомиться, – серьёзно сказала мисс Кристалл. – Я знаю, что произошло, и очень сожалею об этом. Распри между оборотнями надрывают мне сердце. Вы можете остаться у нас сколько захотите. – Наша медсестра Шерри или я можем делать вам перевязки. Я преподаю здесь в школе, но я учился и на санитара, – предложил Билл Зорки – подтянутый молодой человек с умными глазами, как всегда одетый во всё чёрное.
Я напрягся: согласится ли Ксамбер принять помощь от бобрихи и волка? Ведь это именно волки его ранили! Но отец помедлил лишь секунду и просто сказал:
– Спасибо за помощь.
– Вам сейчас ещё что-нибудь нужно? – спросила Лисса.
– Хорошо бы чашечку кофе.
Я в изумлении уставился на отца, и он криво мне улыбнулся:
– Не всё так плохо в человеческом мире. Есть и кое-что хорошее. Я полюбил этот напиток в больнице. – Мне сейчас тоже кофе не помешает, – сказал всё ещё совершенно бледный Джеймс Бриджер, в изнеможении прислонившийся к дереву.
Лисса Кристалл обняла его за плечи:
– Хорошо, что за рулём был ты. Не знаю, смогла бы я сохранить хладнокровие в такой ситуации.
Я услышал слабый звук работающего двигателя. Наверное, эвакуатор доставил покорёженную машину Бриджера. Я едва стоял на ногах от волнения.
– На этот раз я могу доказать, что покушение организовал Эндрю Миллинг. Это он хотел нас убить! – выпалил я.
Я торопливо вытащил смартфон и показал всем скриншот с угрозами. Жаль, что я не сохранил первую угрозу – ведь там речь шла конкретно о моём отце!
– Вот, видите? А при осмотре машины наверняка найдутся следы намеренных повреждений. И тогда Совет оборотней сможет осудить Миллинга. В первый раз у него были хорошие адвокаты и он получил условный срок – так, кажется, это называется? Но если теперь его вина будет доказана, его можно будет наказать по-настоящему!
Я очень надеялся, что учителя поддержат меня и помогут мне заявить на Миллинга. Мисс Кристалл смотрела очень серьёзно и мрачно. Такой я её никогда не видел.
– Да, всё это выглядит крайне подозрительно. Отвратительный поступок. Мы свяжемся с Советом и представим ему доказательства. Надеюсь, их будет достаточно, чтобы выдвинуть обвинение.
Я кивнул с облегчением:
– Спасибо.
А теперь мне надо быть рядом с лучшим другом.
– Увидимся завтра. Пусть тебе светит солнце, – сказал я отцу и помчался в медпункт.
Брэндон, закрыв глаза, лежал на кушетке. Шерри Плеск меняла ему повязку на голове – старая уже вся пропиталась кровью. Я взял руку Брэндона и вложил в неё рог, который подобрал на дороге.
– Можно его как-нибудь прикрепить обратно? – спросил я у Шерри.
– У людей ведь есть разные суперсредства, – с надеждой добавила Холли.
Она в обличье белки сидела в изголовье кушетки и вела себя на удивление тихо – глаза у неё время от времени закрывались от усталости.
– Нет, – ответила Шерри, – тут уже ничем не поможешь. Нужно радоваться, что он больше ничего себе не повредил. А так – ну, просто будет в обличье бизона выглядеть немного странно.
– Брэндон, мне очень жаль, – сказал я другу.
– Чего тебе жаль? Что вы осталиссьь живы? Глупости не говори, – провор-чал он. – Голова болит – просто ужас.
Я крепко сжал его руку. Шерри дала ему обезболивающее, и вскоре он заснул – вслед за нашей подружкой-белкой. Я осторожно положил рог ему на кушетку.
Я тоже очень устал, но понимал, что вв ээттуу ночь мне не заснуть. Гнев бушевал воо ммннее всё сильнее, и, глядя на несчастного Брэндона, я невольно сжимал кулаки. Эндрю Миллинг ответит мне за всё – клыки и когти даны мне не просто так!
Ноги сами привели меня по тёмному пустому коридору в то крыло, где Тикаани делила комнату с Бертой. Но стучать мне не пришлось – волчица в человеческом облике, полностью одетая, шла мне навстречу. Её тёмные глаза смотрели на меня с беспокойством.
Я открыл было рот, чтобы рассказать о случившемся, но получился лишь какой-то неестественный смех. Тикаани просто обняла меня и держала, пока я не перестал дрожать.
Мне потребовалось время, чтобы собраться с силами и начать говорить:
– Я подкараулю Миллинга и заставлю его ответить за всё! Сегодня же ночью!
– Но ведь ты даже не знаешь, в городе ли он. Он один из самых влиятельных людей западного побережья – может, он сейчас где-то в пути по делам своего бизнеса.
– Он здесь, я уверен, – упрямо заявил я – так мне подсказывала моя интуиция. – Он наверняка хотел собственными глазами увидеть, как мы с отцом летим в пропасть.
Тикаани что-то тихо пробормотала на неизвестном мне языке – наверное, проклятие.
– Помнишь, что ты мне сказала в Коста-Рике? – прошептал я. – При вашей встрече от него пахло Сьерра-Лодж.
– Ты что, собрался туда? Думаешь, у него там опорный пункт? Ты же тогда попадёшь ему прямо в лапы! Да ты камикадзе, Караг.
– Ками… кто? – растерянно спросил я, а Тикаани закатила глаза:
– Это означает, что ты идёшь на верную смерть. Если, конечно, отправишься без меня. А если со мной – тогда это будет просто безумие.
Я пристально посмотрел на неё:
– Ну и как? Ты идёшь?
– Какой же ты всё-таки глупый, Караг.
Наверное, это означало «да», потому что Тикаани направилась к выходу вместе со мной.
– А как быть с твоей стаей? – вдруг заволновался я, когда мы уже были на полпути к выходу.
Моя соратница пожала плечами:
– Не беспокойся. Джефри у родителей, а остальные без него не помеха. Насколько я знаю, они все сейчас дрыхнут.
За школой мы превратились: сначала Тикаани, потом я. Наконец-то я снова пума.