Самозванка - Лайза Джексон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это преступление?
– Мне безразлично, где ты живешь, но остальным кажется, что это важно.
– Но если тебе безразлично, почему ты здесь?
– Меня послала семья.
Одри не поверила ему: Зак был не похож на человека, которого можно заставить сделать что-то, чего он не хочет.
– И как же ты меня нашел?
– Это было несложно.
Одри постаралась сдержать раздражение.
– Ты за мной следил!
Зак пожал плечами. Его притворное безразличие разозлило ее еще больше.
– Неважно. Я здесь, чтобы передать тебе приглашение.
Одри посмотрела на него с подозрением, но в этот момент появилась официантка, чтобы принять заказ, и им пришлось прервать разговор.
– Я тебя не приглашала к моему столу, – сказала Одри, как только официантка отошла к другим посетителям.
– Как и тебя никто не приглашал вчера вечером.
– Зачем ты за мной следишь?
– Ты заставила моих близких поволноваться.
– А тебя? Тебя я тоже заставила волноваться?
Зак так холодно посмотрел на нее, что Одри захотелось оказаться за много миль отсюда. Проницательные серые глаза пристально изучали ее лицо.
– Ты меня беспокоишь, – признался он, откинув голову назад.
– Ты все еще мне не веришь.
– На самом деле ты сама не веришь в свою легенду. Бессмысленно было спорить с ним на эту тему. Зак Дэнверс напоминал ей терьера, вцепившегося в кость, он предпочитал верить в то, что ему удобно. Отлично, решила про себя Одри, пусть думает что хочет. Однако от его циничного недоверия ей становилось не по себе. Она решила попытаться наладить контакт с упрямцем. Он по-прежнему единственный из семьи, которому она готова была верить.
– Так что ты говорил о приглашении? – напомнила Одри, намазывая хлеб маслом.
– На семейном совете решено пригласить тебя переехать в «Дэнверс».
Этого следовало бы ожидать, тем не менее она растерялась.
– Чтобы было легче следить за мной?
– Можешь так считать.
– А ты можешь им передать, чтобы они шли к черту?
– Уже передал. – Уголки его рта дрогнули.
– Слушай, Зак, я не терплю, когда мной манипулируют, и ненавижу, когда за мной следят.
– Ты сама к нам приехала, ты еще не забыла об этом?
Что ж, это правда. Одри сдула челку со лба. Она не должна выходить из себя. Она просто устала, голодна и не выспалась. Да и вчерашний вечер дался ей нелегко. Ее нервы, как натянутые струны, казалось, реагировали на самые слабые раздражители. Одри становилось страшно при одной мысли о новой встрече с семьей Дэнверс.
– Я просто хотела, чтобы ты помог мне узнать правду.
– Я и так ее знаю, – ответил Зак.
– Но если ты так уверен, зачем ты следил за мной? Зак снова молча разглядывал ее не меньше минуты.
– Я думаю, что ты собираешься разворошить осиное гнездо и не представляешь последствий. И ты очень быстро пожалеешь об этом.
– Каждый сам отвечает за свои ошибки.
– Я просто тебя предупредил.
– О чем? – Одри облокотилась на стол и придвинулась к нему. – Послушай, Закари, я не собираюсь провести остаток жизни, гадая, кто я на самом деле.
– А если ты выяснишь, что ты не Ланден? Неожиданно она улыбнулась, и Зака снова поразило ее сходство с Кэт.
– Я последую старой английской пословице: буду переходить мост, когда подойду к нему.
Официантка принесла заказ, и Одри с наслаждением принялась за еду.
– Джейсон считает, что в «Дэнверсе» тебе будет намного удобнее, – продолжал Зак, откусывая сандвич.
– Он беспокоится о моем здоровье и безопасности? – с иронией сказала Одри.
Зак пожал плечами.
– Передай ему «спасибо», только это будет «спасибо, нет». Цена слишком высока.
– Тебе не придется ничего платить.
– Я говорю не о деньгах, – отрезала Одри.
Их глаза встретились, и снова Зак почувствовал укол в сердце. Ему было тяжело рядом с ней. Эти такие знакомые голубые глаза, черные волосы, мягкая обещающая улыбка. Он молчал до самого конца обеда, за который расплатился с официанткой, несмотря на все возражения Одри. Она в конце концов решила, что лучше проиграть незначительную битву и сберечь силы для решающей.
Когда они зашагали к библиотеке, улицы были запружены людьми и автомобилями. Одри сдернула резинку, черные локоны рассыпались по ее плечам и заблестели на солнце. У Зака пересохло во рту. Ему показалось, что рядом с ним идет Кэт.
– Так что же все-таки привело к твоему разрыву с отцом? – спросила Одри, перекидывая сумку на другое плечо.
– Ну, я совсем не подарок. Она тихо рассмеялась.
– В это я могу поверить.
– У меня постоянно случались неприятности с законом, и Уитта это бесило. У него были на нас свои виды. Все сыновья должны были окончить лучшую школу первыми в классе, потом пойти в юридический колледж, затем поступить на работу в престижную фирму.
– Так ты юрист? – Одри прекрасно знала, что это не так, но ее интересовало, что ответит Зак.
– Этого еще не хватало, – сказал он и брезгливо поморщился.
– Но ты же только что говорил...
– Но мое мнение не учитывалось, разве ты не поняла? – На его лице появилось жесткое выражение, к которому Одри уже начала привыкать. Ни раскаяния, ни желания вызвать сочувствие, только вызов. Но кому и что он хотел доказать?
– А чем ты занимаешься, когда не реставрируешь отели?
– Слушай, Одри, кончай притворяться дурочкой. Со мной это не пройдет. Ты отлично знаешь, что я строитель. Я много лет ремонтировал дома, а сейчас управляю ранчо.
– Это семейное ранчо?
Зак бросил на нее быстрый взгляд.
– Угу.
– А как же строительство?
– Я до сих пор владею строительной компанией в Бенде.
– Мастер на все руки?
– Делаю, что считаю нужным.
Они подошли к парку, окружающему библиотеку. Кивнув головой на здание, Зак мрачно спросил:
– Ну что, вытащила из шкафов все скелеты?
– Пока нет, все еще впереди.
– И когда закончишь, будешь знать, кто ты: Ланден или нет?
– Надеюсь.
Его губы сжались.
– Могу сэкономить тебе кучу денег, времени и сил и сказать сразу: ты не Ланден.