Констанция. Книга четвертая - Жюльетта Бенцони
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Наконец, раны были перевязаны, и граф де Бодуэн попробовал двинуть левой рукой. Пальцы с трудом, но сгибались.
— Надо переправиться, надо переправиться на другую сторону, — шептал, как бы пытаясь уговорить самого себя, граф де Бодуэн. — Но Боже, как не хочется вновь входить в ледяную воду!
Река в том месте, где он спрятался, была не очень широкой, всего шагов двадцать — тридцать, но это был бурный поток.Время от времени из воды появлялся на поверхность обезображенный труп или обломок моста. Несколько раз рядом с графом де Бодуэном появлялись на поверхности трупы лошадей. «Черт побери, сколько людей погибло, ведь почти у каждого есть семья, жены дети. Война — ужасная вещь и если быть честным, то яне знаю, за что мы воюем, за что и почему мы гибнем. Это как круговорот, как бешеная река, война затягивает всех и уже потом не отпускает, а если и отпускает, то обычно человек уже мертв». Арман попробовал подняться на ноги, но качнулся и, цепляясь за скользские выступы утеса, попытался удержать равновесие. Он побрел, поскальзываясь, падая, по острым камням, все время рискуя свалиться в стремнину, из которой выбраться было бы очень тяжело.Пройдя шагов двести, он увидел солдат на другом берегу реки. Они ходили, как будто что-то искали.
— Эй, эй! — негромко позвал граф де Бодуэн. Солдат, который услышал крик, тут же вскинул ружье и прицелился.
Граф де Бодуэн тут же спрятался за камень.
— Я свой, свой! — из-за камня закричал Арман. Рядом с солдатом появился офицер.
— Ты кто? — закричал он.
— Граф де Бодуэн! — что было мочи закричал Арман.
— Граф! Граф! — обрадованно закричал офицер, — вас-то мы и ищем.
— Меня, — обрадовался Арман, вставая из-за камня. Он, пошатываясь, пошел к воде. Офицер и два солдата подбежали к реке с другой стороны.
— Граф, мы сейчас перебросим вам веревку. Вы обвяжетесь, а мы попытаемся вас вытащить, — и офицер отправил одного из солдат за веревкой. — Как вам удалось выбраться, граф?
— Да я и сам не знаю, — перекрикивая шум стремнины, отвечал граф де Бодуэн.
— Ладно, ладно, отдохните, потом расскажете. Король и маркиз Лоренцетти будут рады вас видеть, граф,
Ведь вы настоящий герой, — кричал молодой офицер, ожидая, когда же в конце концов, солдаты найдут веревку.
А граф де Бодуэн сел прямо на землю и прикрыв лицо руками, заплакал. Его плечи сотрясались от рыданий, он все еще не мог поверить в то, что остался жив. Он вновь и вновь слышал грохот взрывов, крики, стоны, видел плывущие по воде трупы и чувствовал, как сам тонет.
— Граф! Граф, — что было мочи закричал офицер, — ловите конец!
Река в этом месте была не очень широкой. Офицер раскрутил веревку, к концу которой был привязан камень, и швырнул. Не долетев нескольких шагов, веревка упала в воду и стремительное течение тут же унесло ее вниз.
— Дьявол! — выругался офицер. — Ничего, попробуем еще разок.
Арман за шумом воды не слышал, что говорит офицер.Наконец, веревка была переброшена, камень упал к ногам Армана, и он успел схватить его. Обвязавшись веревкой, Арман посмотрел на небо и зажмурив глаза, бросился в шумящий поток.
Его вновь завертело, ударило о камни, он глубоко ушел под воду, вынырнул и потерял сознание.
Когда три солдата и офицер выволокли графа де Бодуэна на противоположный берег, из разбитой головы графа текла кровь, а сам он был неподвижен.
— Господин офицер, да он мертв! — сказал солдат, прикладывая ухо к груди графа де Бодуэна.
— Ты сошел с ума! — закричал офицер. — Он должен быть жив! — и офицер, нащупав вену на шее Армана, радостно улыбнулся. — Да нет же, сердце бьется!
Арман с трудом открыл глаза и увидел склонившихся над ним солдат. Их лица расплывались, пропадали в цветных кругах.
— Где я? — прошептал граф де Бодуэн.
— Все в порядке, все в порядке, — в один голос ответили солдаты, — вы с нами, значит, все будет хорошо.
— Неужели я все еще жив?
— Да, да, все хорошо. Скорее носилки! — командовал офицер.
Графа де Бодуэна положили на носилки и потащили по узкой тропинке пробираясь среди скал и колючих кустов.
По дороге мчался всадник. Он настегивал коня. Вскоре всадник оказался в лагере войска Пьемонта.
— Где король? — обратился всадник к одному из офицеров.
— А ты кто такой? — офицер схватил коня за повод и положил руку на рукоять пистолета.
— Я гонец, посланник из Турина.
— Из Турина? Что ж, тогда я проведу тебя к королю.
— Мне надо быстрее, у меня срочное послание.
— Здесь всем, приятель, надо быстрее, видишь, сколько раненых, они все спешат.
Гонец огляделся по сторонам. И действительно, он увидел множество раненых солдат, лежащих прямо на земле.
— А почему столько много раненых? — спросил гонец, обращаясь к офицеру.
— А, приятель, только что был бой.
— Я слышал грохот, когда ехал.
— Да-да, это стреляла наша артиллерия. Граф де Бодуэн взорвал мост.
— Граф де Бодуэн? — изумленно воскликнул гонец.
— А ты что, приятель, его знаешь? — усмехнулся офицер.
— Слышал, ведь он постельничий короля.
— Постельничий? А служил простым солдатом.
— Как простым солдатом? — изумился гонец, явно не веря офицеру.
— Да вот так, приятель, он сам попросился на войну. Смотри, вон король.
Чтобы не продолжать разговор, офицер бросил поводья и указал гонцу на короля Витторио, сидящего на камне.
Гонец спешился и подбежал к королю. Не доходя нескольких шагов, он учтиво поклонился.
— Ваше величество, — громко сказал посланник. Король отнял ладони от лица и непонимающе взглянул на человека, стоящего перед ним.
— Что тебе?
— Ваше величество, вам письмо.
— Что за письмо? — прошептал король Витторио.
— Письмо из Риволи.
— Откуда? — король Витторио вскочил на ноги.
— Из Риволи, ваше величество. Король тут же подбежал к посланнику.
— Давай! Давай скорее!
Тот запустил руку за пазуху и вытащил конверт, запечатанный сургучной печатью.
Король даже не глядя на печать, разорвал конверт и, опустившись на камень, стал читать. Он всматривался в неровные строки, и на его лице появилось выражение страха.
— Боже, Боже, этого не может быть! — прошептал король.
— Что вы говорите, ваше величество? — обратился к нему гонец.