Книги онлайн и без регистрации » Детективы » Дело лошади танцовщицы с веерами - Эрл Стенли Гарднер

Дело лошади танцовщицы с веерами - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 57
Перейти на страницу:

– Совершенно верно. Я там была дважды.

– И второй раз через полчаса после первого?

– Я бы сказала, примерно через полчаса. Но они ошибаются,когда говорят, что я была угрюмой. Совсем нет.

– В общем, – продолжал Мейсон, – важно понять, почему онипривели вас в эту комнату во второй раз. Из-за чего ругались эти полицейские.Разумеется, вы ничего не могли видеть из-за занавеса?

– Нет. Он так освещен, что слепит глаза. Увидеть что-либо втой комнате за занавесом совершенно невозможно. Только замечаешь какие-тосмутные движения в темноте, то есть знаешь, что там есть люди, но увидеть их неможешь. И нельзя определить, сколько там всего людей, или кто они, или что-либосказать о них.

– Когда они привели вас в теневую комнату, Лоис?

– Первый раз почти сразу же после того, как задержали. Онисхватили меня прямо в вашей машине.

Мейсон кивнул.

– Сразу же поволокли в тюрьму и, не зарегистрировав там,тотчас потащили в эту теневую комнату. Потом вывели оттуда, сняли отпечаткипальцев и все такое. Я думаю, это именно то, что они называют «зарегистрироватьзаключенного».

Мейсон снова кивнул.

– Ну а затем они вновь привели меня в эту комнату, уже вовторой раз.

– Это могла быть чья-нибудь идея завести вас в эту теневуюкомнату прежде, чем вы были зарегистрированы в тюрьме. Вообще, они не имелитакого права, – сказал Мейсон. – Не могу понять, в чем тут дело. Тем не менееэто произошло. Я бы очень хотел дознаться, зачем это было сделано.

– А вы не думаете, что причина та, о которой говорил сержантДорсет?

– Не знаю, – ответил Мейсон. – Я знаю только одно – тотфакт, что вы закапывали веер, выносит вам приговор. Вы или должны доказать, чтоэтого не было, или с вами все кончено.

– В таком случае полагаю, что со мной все кончено, –произнесла она с подобием улыбки. – Я все рассказала вам о веере. Мне его далАртур.

– Вы не сможете убедить присяжных, что это правда, Лоис.

– Почему же?

– Потому, что даже я не могу вам поверить, а я ваш адвокат.

Не говоря ни слова, она отвернулась от него и бросилапомощнику шерифа:

– Я готова.

Глава 19

Мейсон вместе с Полом Дрейком нервно прохаживался по контореадвоката, а Делла Стрит молча наблюдала за ними. Мейсон и Дрейк обменивалиськороткими фразами, перемежавшимися длинными паузами.

– Мы должны отыскать ту, другую танцовщицу с веерами. Вовсем этом деле что-то такое заверчено… Что касается самого веера, то это одиниз тех, которые я дал Шери Чи-Чи.

– Не бейся головой о стенку, Перри, – ответил Дрейк. – Вседело в веере. Она на крючке.

– Я знаю, что она на крючке, особенно судя по тому, как делаобстоят сейчас.

Наступила пауза, во время которой Мейсон медленно изадумчиво прохаживался по конторе. Затем, растягивая слова, он произнес:

– Все, хватит тянуть резину, Пол. Мы должны найти ШериЧи-Чи.

– Мы предпринимаем все возможное. Такое ощущение, что онапросто провалилась сквозь землю, – сказал Дрейк. – Мои люди работают доизнеможения, но нам так и не удалось выйти на какой-нибудь след. Эта женщинакак будто испарилась.

– Когда?

– Через двадцать четыре часа после того, как сержант Голкомбзадержал ее и доставил для допроса. Она вернулась в свою квартиру в серединедня восемнадцатого сентября. Мой человек следил за квартирой. Шери Чи-Чипробыла там около получаса, затем вышла, у нее был чемодан. Взяла такси. Мойчеловек сел было на хвост ее машине, но, к несчастью, попал в переделку:регулировщик задержал его за то, что он вклинился в автомобильный ряд, недожидаясь, пока там возникнет прореха. Пока он объяснял, что к чему, такси ужеисчезло. Мой человек потратил впустую кучу времени, пытаясь найти ее. Я только чтополучил от него рапорт.

Мейсон поежился.

– Ты уверен, что это была случайная задержка, Пол?

– Ты думаешь, что полисмен специально дожидался возможности,чтобы дать этой танцовщице удрать?

Мейсон кивнул.

– Это мысль! – воскликнул Дрейк. – Я не могу понять, какимобразом это могло произойти, но подумать об этом стоит.

– А что случилось в офисе Барлоу, Пол? Ты взял это подконтроль?

– Твоя уловка сработала прямо магически, Перри. Как толькоты вышел из конторы Барлоу, они уничтожили все фотографии Лоис Фентон и ужеприготовились поклясться, что у них был подписан ангажемент только с однойтанцовщицей с веерами и что это была Айрин. Когда к ним заявился Дорсет, онирешили, что он занялся расследованием этой мошеннической сделки. Они емунаговорили, что Шери Чи-Чи и Лоис Фентон – это одно и то же лицо, показали емуфотографии и вызвали Шери Чи-Чи. Дорсет отвез ее в участок и учинил допрос.Однако он, судя по всему, всерьез воспринял ее историю. Он не предъявил ейникаких обвинений, а начал розыск Лоис. А Айрин просто исчезла.

Мейсон, который на мгновение остановился, возобновилхождение взад-вперед.

– Мы обязаны отыскать эту женщину.

– Что ты будешь делать с ней, когда найдешь? – спросилДрейк. – Она настроена враждебно.

– Это не имеет никакого значения, – сказал Мейсон. – Я быпривлек ее как свидетеля и задал бы ей несколько вопросов.

– К тому времени, когда ты найдешь ее и привлечешь каксвидетеля, – промолвил Дрейк мрачно, – она будет похожа на Лоис Фентон небольше, чем Делла Стрит. Она наденет неприметную длинную юбку, а сама будетсвятая невинность.

– Это бы меня вполне устроило, Пол. Я спрошу ее, где таодежда, в которой она была в день убийства. Я попрошу, чтобы она описала ее. Азатем поинтересуюсь, не похожа ли эта одежда на ту, которую носит обвиняемая.Этим самым я ее припру к стенке, а потом потребую, чтобы она надела те вещи,которые были на ней в день убийства.

– Да, я думаю, ты вполне можешь осуществить такую диверсию,– согласился Дрейк, – но дальше дело не пойдет. Свидетели все опознали Лоис итеперь уж черта с два откажутся от своих слов.

Послышался стук в дверь частной конторы Мейсона, сначалаосторожный, затем, когда никто не ответил, более решительный. Мейсон взглянулна Деллу Стрит и кивнул. Делла открыла дверь.

Мужской голос произнес:

– Здравствуйте, мисс Стрит!

– О… мистер Фолкнер!

Дрейк одним быстрым движением поднялся со своего кресла.

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 57
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?