Универсальный саквояж миссис Фокс - М. Р. Маллоу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джейк зарылся лицом в засаленную подушку и накрылся в темноте с головой. Вкус крови все еще ощущался. Вздохнуть глубоко было больно – между ребрами, от правой до левой стороны, наливался сплошной фиолетовый синяк. Сегодня вечером, перед сном ему «по-дружески» предложили станцевать под собственный аккомпанемент. Джейк, собравшийся было почитать купленный на вокзале Нью-Бедфорда «Санди Уорлд», отказался. Кангас держал палубного за волосы, а Крыса и Коварик били.
Искатель приключений смял в кулаке газету. Осторожно вытер ею разбитый нос. Новому, волнующему приключению знаменитого сыщика доктора Конан Дойла не суждено было быть прочитанным.
* * *
«Много денег просто так? Мне? Ну, сэр, у вас и фантазия! Взял бы. Но честно платил за содержание этого состоятельного джентльмена в лечебнице для душевнобольных.
«А я бы, наверное, нет.
«Что, не платил бы? Нет, сэр, так нечестно. Дармовая радость почти всегда приносит гадость. В смысле, я в нее не верю, слишком подозрительно. А вот, к примеру, предложи то же самое Крысе, Крыса возьмет, не задумываясь, и будет цвести, как майская роза. Нет справедливости на свете».
«Справедливости нет, бедное дитя. А если Сальной Тряпке?»
«Тоже возьмет, я думаю. Возьмет, пропьет или проиграет, или даже купит дом, но тот сгорит во время пожара, рухнет во время землетрясения, утонет во время потопа, – в общем, что-нибудь в этом роде. И наймется наш Тряпка на какое-нибудь судно коком, и станет тиранить какого-нибудь юнгу, которому не повезло там оказаться».
«Это ты почему так думаешь?».
«Потому что я так думаю».
«Ладно. Ну, а Хэннен?».
«Хэннен, наверное, заплатит долги своей троюродной незамужней сестры, починит дом старушки-матери, подаст нищему, и у него останется немного, чтобы снимать дешевую комнатенку, пить вечером виски в ближайшем кабачке, да время от времени навещать девочек в борделе».
«Здорово! У вас, сэр, случайно, не было в роду ясновидящих?».
«Почему бы мне не стать первым?».
«В самом деле, сэр. Почему бы тебе не проводить сеансы ясновидения на рынке? Представляешь, как можно разбогатеть?».
«А это мысль, сэр. Чур мне половину прибыли за идею».
«Заметано, компаньон!
На горизонте смутно виднелись горные вершины. Молочное с утра море в легкой дымке лениво катило свои волны.
«Матильда» входила в залив реки Плате, огибая небольшие скалистые островки, сплошь поросшие лесом, у подножья которых белели в лучах солнца дома. Судно собиралось пополнить запасы пресной воды и по этому случаю команда готовилась к высадке на берег.
Искатели приключений, стоявшие у борта, все никак не могли перестать хихикать: последнюю записку, ту, насчет сеансов ясновидения, Дюк передал как раз вчера вечером, а ответ от компаньона получил как раз перед завтраком.
– Ох, побьют, – вздохнул он.
– Не беда, убежим, – обнадежил компаньон. – Ну, а я? Если мне дать много денег просто так, а я все-таки возьму?
Дюк повернулся и обозрел его с растрепанной головы до покрытых белым налетом морской соли полуботинок «Окончательный выбор победителя».
– Спроси чего полегче, а?
– Тогда ты, – не отцеплялся Д.Э. – Чем кончится с тобой?
– То же самое, – вздохнул Дюк. – Понимаете ли, сэр, себе ужасно трудно предсказывать будущее.
Джейк разочарованно вздохнул.
– Ну, а Коуэн?
– Коуэн? – глаза Дюка сделались круглыми. – Да кто ему даст-то? И вообще, сэр, что вы волнуетесь, таких чокнутых не бывает.
– Не бывает, – Джейк засунул руки в карманы и элегантно поддернул штаны. – А, например, украсть ты бы мог? Не потому, что так получилось, а специально.
– Что ты пристал! – возмутился компаньон. – Ты вот сам мог бы?
Д.Э. подумал.
– А никак нельзя без этого?
– Ну, я не знаю, – пожал плечами М.Р. – Ты же сам спросил.
– Ладно, черт с ним, – Джейк подергал воротник куртки. – Как ты думаешь, чем еще мы могли бы заниматься?
– Наняться на какую-нибудь работу, от которой не будет тошнить и с которой мы бы справились, – буркнул компаньон, сосредоточенно скребя жесткую от морской воды шевелюру.
Джейк решил ничего не отвечать на это обескураживающее своей неприглядностью заявление. Слова компаньона, сколь бы горькими они ни были, содержали одну только правду.
Берег становился все ближе, все отчетливее, все зеленее. С «Матильды» спустили вельботы, загрузили пустыми бочонками.
Когда до суши оставалось меньше полумили, матросы поспрыгивали за борт и, по пояс в воде, пригнали шлюпки к берегу. Шумело море, солнце ласково освещало прибрежные валуны, сплошь покрытые длинными бурыми водорослями. Между валунами ползали обезьяны, выискивая что-то и тут же запихивая в рот. В водорослях, устилавших берег, пятились боком оранжевые крабы.
Горячий песок обжигал ноги.
Компаньоны следовали за товарищами вверх по холмистому берегу. Дюк поставил ведро на землю, сорвал зеленый восковой лист, размял в пальцах, понюхал.
– Только не сразу, – тихо сказал он. – Еще поймают…
Д.Э. не надо было объяснять, что к чему.
– Перед отходом, – отозвался он тоже вполголоса.
Совсем недалеко от берега текла река, по обоим берегам которой росли деревья со здоровенными узловатыми ветвями. На одном из них Джейк обнаружил бегущих рядком больших пауков, которые при ближайшем рассмотрении оказались маленькими крабами. Пели птицы, влажный воздух благоухал нагретой солнцем травой. У Джейка, с удовольствием скрипевшего голыми пятками по песку, колотилось сердце. Партия полных ведер проделывала свой путь из рук в руки. Улучив момент, Джейк юркнул в кусты.
– Ну что, сэр? – нарушил пение цикад М.Р. – Свободные люди?
Он стоял, прислонившись спиной к стволу дерева и обрывал листья с ветки, которую держал в руках. Два пустых ведра валялись на опавшей листве, толстым слоем устилавшей землю.
Д.Э. Саммерс швырнул свои ведра. Задрал голову, оглядел качающиеся верхушки деревьев.
– Абсолютно, – сказал он. – Совершенно.