Конец главы - Николас Блейк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сьюзен бросила на него озорной взгляд:
— Еще как! Вы не думайте, я ничего плохого не делала. Но это можно неправильно интре… интер…
— Интерпретировать?
— Видите, что значит образованность! Вы мне даже иногда напоминаете Дэвида. Моего парня. Постоянного то есть.
Безмерное терпение Найджела было уже на пределе. Но, еще не раз отклонившись от темы, Сьюзен под его нажимом наконец перешла к главному, и он был полностью вознагражден. Она рассказала, что в пятницу вечером у нее было свидание с «одним джентльменом из упаковочной». Она вышла из справочной библиотеки ровно в 5.30 и спустилась на лифте вниз. Все остальные работники упаковочной к этому времени разошлись, и ее «ухажер», воспользовавшись одиночеством, стал с ходу к ней приставать. Так, по крайней мере, Найджел понял ее уклончивое «Мы немного поболтали». Минут через десять они погасили единственную еще горевшую лампочку и Сьюзен, приоткрыв дверь, осторожно выглянула в коридор: они только что слышали, как хлопнула дверь лифта, и боялись, что их застукают, — мисс Уэнхем не одобряет подобных проявлений дружбы в помещении издательства.
Итак, Сьюзен выглянула в коридор, который вел от лестницы и двери в приемную мимо лифта к боковому входу. Коридор, как уже было известно Найджелу, в вечернее время освещался одной тусклой лампочкой. Однако, по словам Сьюзен, этого хватило, чтобы разглядеть человека, выходившего через дверь в конце коридора на улицу. Она видела его со спины и всего лишь какую-нибудь секунду, однако ее описание было довольно четким.
— Такой невысокий, в пальто с начесом, вроде как сейчас пижоны носят. Светло-бежевое, по-моему. А на голове темная шляпа с большими полями. И волосы у него вроде на щеках растут, — он голову повернул, когда протаскивал саквояж через дверь.
— А что это был за саквояж?
— Знаете, такой с ручкой. Видно, немаленький и тяжелый, — он даже закряхтел, когда в дверь пролезал.
— И этот, ну, ваш друг-упаковщик тоже его видел?
— Нет. Выглянуть в щелку могла только я, — она была маленькая.
— А что он об этом думает?
— Кто, Джордж? Да я ему ничего не сказала. Мне и в голову ничего не пришло. От кого-нибудь из компаньонов, думала, посетитель уходит.
— Вам этот субъект не был знаком?
— Да когда там было знакомиться? Я же вам говорю: он спешил поскорее смыться.
— Я спрашиваю: вы его не узнали? Со спины он вам никого не напомнил?
— Н-нет… — Ее «нет» было не очень твердым, но Найджел не стал допытываться.
— А что Джордж говорит теперь?
— Ну, ему-то я не рассказывала. Его это не касается.
— Значит, вы никому не рассказывали?
Сьюзен с несколько пристыженным видом капризно передернула плечиком:
— Вам ведь я сказала?
— А полицейские?.. Они же спрашивали, не видел ли кто-нибудь в пятницу вечером чего-нибудь необычного.
— А чего необычного в том, что человек выходит на улицу?
— Да, моя милочка, но почему же вас тогда это встревожило? Джин заметила, что вы чем-то озабочены.
— Только не вздумайте ко мне придираться! У меня и так на душе кошки скребут. Я же вам говорю: мне не хочется, чтобы мой парень об этом узнал, понятно? Или мисс Уэнхем.
— Но вам придется рассказать всю эту историю полиции.
— Какая же это история?
— Надо сообщить о том, что вы видели.
— Ну, с этими я не желаю связываться! Мы — люди порядочные. Отец с меня шкуру спустит, если узнает, что я имею дело с полицией.
— Вы видели Киприана Глида, сына мисс Майлз, когда он приходил в издательство?
— Кажется, нет. А он тут при чем?
Найджел встал, а за ним поднялась и Сьюзен.
— Послушайте, Сьюзен, надо все рассказать инспектору Райту. Хотите, я сделаю это сам, но гораздо лучше, если он услышит прямо от вас.
— Да он же меня убьет за то, что…
— Ничего с вами не будет. Инспектор — очень славный человек и к тому же мой друг. Я ему позвоню и договорюсь о вашей встрече. А потом буду держать вас за руку, чтобы не так было страшно.
Взгляд Сьюзен говорил, что последнее обещание она поняла буквально. Однако томность у нее скоро опять сменилась испугом.
— Но мне ведь придется давать показания в суде? Не-е-ет, на это я не пойду.
— Может, и нет. Смотря как обернется дело. Зато, если придется, вы будете главной свидетельницей обвинения.
Слово «главной» явно подействовало. Большие голубые глаза оживились. Сьюзен видела себя на свидетельском месте и восхищенные взгляды присяжных… А потом можно и в газеты попасть…
— Моему парню будет что почитать! — хихикнула она и приняла развинченную позу, модную у современных манекенщиц.
— Все будут от вас без ума, — пообещал ей Найджел и потянулся за телефонной трубкой.
— Высечь бы эту блондиночку хорошенько, — пробурчал инспектор Райт. — Десять человек целую неделю хлопочут впустую только потому, что эта балда хотела скрыть свои похождения.
Было девять часов вечера. Найджел и Клэр Массинджер пообедали в студии, а теперь поили только что пришедшего инспектора кофе. После недели напряженной работы его длинное костлявое лицо выглядело еще более костлявым, а глаза лихорадочно блестели.
Клэр налила ему большую чашку кофе, плеснула туда коньяку, а потом свернулась рядом с Найджелом на кушетке. Райт поднял чашку:
— Ваше здоровье, мисс Массинджер. Этим вы спасли мне жизнь. — Он оглядел студию, кивком головы показал на одну из скульптур и удивительно точным жестом изобразил работу скульптора над глиной. — Ну, как наше месим-лепим?
— Не жалуюсь.
Клэр и Райт любили делать вид, что инспектор — беспросветно темная личность, чьи эстетические потребности не идут дальше открыток с изображением коров на горном пастбище и порнографических карточек. Он ей чуть-чуть подыграл и выудил из-за спинки кресла комок влажной глины, за что получил вторую чашку кофе с коньяком.
— В странных местах прячут ваши гости жевательную резинку, — заметил он.
— Я бы хотела когда-нибудь вылепить ваши руки, — сказала Клэр.
— А чем вам мое лицо не нравится?
— Нет, оно тоже очень интересное. Но для бюста надо долго позировать, а вы не усидите.
— Когда я покончу с этим делом, я хоть месяц готов сидеть как прикованный.
— Я думала, оно уже кончено.
— Помилуйте, только начинается. Человека, по описанию похожего на Киприана Глида, видели выходящим из здания сразу после убийства. Предположим, мы его арестуем и выставим для опознания рядом с пятью другими людьми, одетыми в пальто с начесом и большие темные шляпы…