Пустыня – наш союзник - Сергей Зверев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Внимание! Всем слушать меня! – приказал Котов через коммуникатор. – Без команды не стрелять и сопротивления не оказывать. Ждать приказа, что бы ни случилось! Зимин, продублируй мои слова для наших сирийских друзей.
Два пикапа вырвались вперед и понеслись к посту на дамбе. Котов расстегнул кармашек на разгрузке, где лежала граната. Вот освободилась полоса справа, на которую сворачивали машины для досмотра. Водитель пикапа резко повернул руль, и машина остановилась. Второй пикап тормознул и прижался к ней.
К ним шел боевик, сдвинувший автомат на живот. Второй тоже взялся за оружие, явно насторожился.
– Давайте! – велел Котов.
Зимин на самых высоких нотах стал требовать, чтобы постовые немедленно досмотрели и пропустили рефрижераторы с мясом. Это очень важный груз. Его ждут в столице. Документы у водителей надо проверить вне всякой очереди, чтобы они могли продолжать путь.
Сирийцы, сидевшие в пикапах, вторили Зимину. Они размахивали руками и требовали внеочередного досмотра рефрижераторов, потому что все очень спешат.
От такого нажима боевики немного растерялись. Они купились на то, что документы надо проверять. Вот если бы эти люди требовали проезда без контроля, тогда это было бы подозрительно.
Из домика охраны по призыву старшего поста выскочили еще двое вооруженных мужчин. Они вместе с водителями открыли задние двери машин, посмотрели на мясо, потом проверили документы. Сирийцы вместе с Зиминым всех торопили. Охрана, уставшая от шума, наконец-то заявила, что грузовики могут ехать.
Котов с важным видом махнул рукой удивленным, но вполне довольным водителям рефрижераторов. Те в сопровождении четырех пикапов двинулись через плотину.
Зимин почесал голову под арафаткой и с довольным видом посмотрел на командира.
– Проскочили, товарищ капитан! Грандиозная афера, а ведь прошли.
– Нормально вышло, – с усмешкой сказал Котов. – Всего лишь сработал старый, хорошо известный принцип: если ты хочешь что-то спрятать, то держи это на виду.
Через пять километров пикапы стали отставать от рефрижераторов. На безлюдных участках дороги сирийцы по одному спрыгивали с притормаживающих машин и исчезали. Их миссия на этом заканчивалась.
Котов смотрел на навигатор. С ним было тринадцать бойцов. Они собирались атаковать здание, где их вполне могла ждать засада.
Джазрах был совсем небольшим поселком, который много лет назад вырос вокруг химического комбината. Но тот закрылся еще до войны. Теперь только почерневшие стены цехов напоминали о том, что здесь когда-то работали тысячи людей. В одном из зданий сейчас располагался координационный центр лагерей для подготовки новобранцев.
Старший лейтенант Белов лежал на земле рядом с Бассеми. Общаться им приходилось по-английски.
– Аэродром пуст, – констатировал спецназовец. – Мне не верится, что тут вообще кто-то садится и взлетает.
– Наш человек, который здесь работает, говорит правду. Через два часа сядет на дозаправку транспортный самолет. Потом он уйдет в Турцию. Это значит, что топливо будет в заправщике. Мы могли бы и сами его накачать, но так быстрее.
– Хорошо, – сказал Белов. – В каком, вы говорите, ангаре вертолет?
– Его отсюда не видно. Ангары ближе к городу. А эти ворота использовались раньше для въезда специальных машин.
– Есть еще третьи, со стороны железной дороги, с севера?
– Да, есть и третьи ворота.
– Сколько сейчас персонала на аэродроме?
– Наш человек не знает точно, но намного меньше, чем прежде, когда аэродром работал в полную силу. Нет группы технической подготовки самолетов, полного штата авиадиспетчеров, рабочих, обслуживающих здания и сооружения. Подключены только энергия и вода.
– А есть в этом бедламе начальник? Какой-нибудь комендант?
– Есть, но редко здесь бывает. Он живет в городе и занимается каким-то бизнесом. Тут всеми делами руководит его заместитель, тоже очень предприимчивый человек. Этот тип продает все, что только можно, предварительно списав на износ и невозможность дальнейшего использования.
Белов пожевал травинку, мельком бросил взгляд на наручные часы и проговорил:
– Так это же очень хорошо, Джаухар. Мы хотим купить какое-то старье, которое имеется в авиационных ангарах, для этого и приехали сюда.
– Можно попробовать. А дальше?
– Вы говорите, что транспортник сядет через два часа? У нас как раз есть время осмотреть вертолеты.
Через двадцать пять минут помощник начальника аэродрома, невысокий, обрюзгший, постоянно потеющий человек по имени Сейфутдин, вошел в автобус и показал рукой, чтобы охранник открывал ворота. Четверо сирийцев и трое европейцев, приехавшие на аэродром, были представителями британской компании, занимающейся ремонтом старых самолетов и вертолетов. В Сирию англичане прилетели потому, что тут накопилось очень много неиспользуемой авиационной техники. Они обещали хорошо заплатить за свою добычу.
– У меня единственное условие, – заявил помощник начальника аэродрома. – Снимать детали надо аккуратно, ничего не ломать. Главное, чтобы не бросалось в глаза, что с самолета или вертолета что-то пропало.
Британцы широко улыбались и старательно кивали. Бассеми начал успокаивать Сейфутдина, обещал, что работать они будут очень аккуратно.
Один из британцев, чуть постарше двух других парней с короткими, почти военными прическами, вдруг начал что-то спрашивать.
– Мистер Смит интересуется, нет ли в ваших ангарах старых русских вертолетов, – перевел Бассеми. – Например, «Ми-8». Когда-то, как он знает, в России выпускались специальные модели для Сирии.
– «Ми-8ТС», – оживился Сейфутдин. – Два таких вертолета есть у меня в ангарах. Один после аварии, а второй совсем целый. Даже летать может.
– И давно он летал в прошлый раз? – поинтересовался седой сириец.
– Два года назад, но он совсем исправный, в нем много хороших деталей, которые еще долго будут служить!
– За детали от этого вертолета мы вам заплатим отдельно, причем очень хорошо, – пообещал британец. – У нас богатые заказчики, вертолет редкий. Но нам надо проверить аккумуляторы, заправить вертолет, чтобы понять, что он исправен, работают двигатели и все системы.
– Да-да, – заверил клиента довольный Сейфутдин и даже облизнулся. – Мы все проверим!
Автобус привез к ангару не только спецназовцев и Бассеми, но еще и двух пилотов. Старик Амир с седой головой и прищуренными хитрыми глазами всю жизнь пролетал в гражданской авиации на вертолетах. Молодой быстроглазый и смешливый Гияс был лейтенантом сирийских ВВС, демобилизованным два года назад из-за травмы позвоночника.
– Джаухар, переведите пилотам, что нужно очень быстро разобраться с вертолетом и решить, можно его поднять или нельзя, – попросил Белов. – Пусть они скажут, что нужно срочно для этого сделать. Заменить аккумуляторы, залить топливо, проверить гидравлику, энергопитание, может, что-то еще?..