Волки и надзиратели - Сильвия Мерседес
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я была там. Я присутствовала.
Но я была беспомощна. Беспомощна, пока мое тело двигалось против моей воли. Беспомощна, пока миллион ощущений взрывался во мне.
Беспомощна, когда пальцы сжались на рукояти ножа, и я отвела руку.
Он был быстрым. Со звериными рефлексами он увидел, что я собиралась сделать, откатился и избежал убийственного удара. Я только срезала пару прядей волос, нож вонзился в подушку. В следующий миг он сбросил меня с кровати. Я растянулась на полу, ткань сползла, тело было открыто.
Но на скромность времени не было, проклятие во мне заставляло меня действовать. Я вскочила с ножом в руке, готовая ударить.
— Может, не стоило увлекаться, — голос, урчащий в моем горле, звучал как мой, но слова не были моими. Я хотела кричать, биться головой об стену. — Ты такой заманчивый, — продолжил голос, — я не могла устоять! Ах, я всегда велась на милые лица и мужественные тела.
Дир смотрел на меня так, словно я стала жутким демоном. Он был голым, но шерсть волка начала возвращаться вместе с его звериной силой.
Я бросилась. Я не хотела. Но я не могла остановиться. Моя рука взметнулась, большой охотничий нож порезал плоть его руки, когда он повернулся для побега. Он бросился, кровать оказалась между нами.
— Бриэль! — завопил его, мое имя на его губах ранило, как удар. — Бриэль, борись с этим! Это не ты!
Но я не могла бороться. Не могла сопротивляться.
Может, раньше я могла, но теперь — нет.
Я бросилась на него, прыгнула на кровать и дико ударила. Он поднял руку, заблокировал мой удар и поймал меня, стащил с кровати. В следующий миг он развернул меня и придавил спиной к стене.
Я была в его руках. Он давил на мою грудь, и я ощущала силу в его руке, он легко мог выдавить из меня жизнь. Но его глаза глядели в мои. Его слабость сияла в его зрачках.
Я.
Я была его слабостью.
Я его погублю.
Я высвободила руку и ударила ногтями по его лицу. Он вскрикнул и отскочил, недостаточно быстро, чтобы защититься от удара ножом. Клинок проехал по его ребрам, появилась красная полоса, кровь полилась по его коже.
Я не ждала, пока он оправится. Я бросилась снова, приказ затмил вс. Я должна была покончить с этим. Покончить с ним. Я знала только это. Я целилась в его горло, хотела вонзить нож глубоко и разрезать артерию.
Но Дир был быстрым. Он увернулся в последний момент, избежал удара и тут же бросился к открытому окну. Я увидела его силуэт в свете утра, он вытянул руки, схватился за раму и выпрыгнул.
Дыхание застряло в моем горле.
Тряхнув головой, я заставила ноги двигаться, прошла к окну. Я склонилась из окна и выглянула.
Он лежал на земле. Он сломал все кости в теле?
Но нет. Он медленно встал, пошатнулся, выпрямился. Я увидела, как сильно в нем уже проступил зверь. Одна рука прижималась к ребрам, где я его порезала, он отклонил голову и посмотрел на меня. Хищный огонь сверкнул в его глазах.
Я отпрянула от окна и побежала по комнате. Лук и колчан лежали у двери. Я быстро подхватила их, натянула тетиву, вложила стрелу и вернулась к окну.
Я опоздала. Дир ушел.
Я стояла, тяжело дыша, смотрела на пустое место, где он был. Сердце с болью билось в груди, и я ощущала гнев бабули, гудящий в заклинании, привязывающем меня к ней.
Несмотря на заклинание и контроль, я слабо улыбнулась.
А потом опустила оружие и склонила голову к груди. Я нахмурилась, глядя на свой потрепанный вид, сползшее нижнее платье, открытую кожу. Волна стыда хлынула на меня, всхлип подступил к горлу.
Дир хотел меня. Но это была не я.
Боги, я еще никогда столько не целовалась! Но это… я все это испытала… не по своему выбору… Я скривилась, ругаясь с горечью. Я ощущала себя использованной.
Но не Диром.
— Я не должна была отдавать то желание, — прошептала я. Дрожа, я бросила лук и стрелу на пол. Мои пальцы так сильно дрожали, что я с трудом заставила их завязать шнурки нижнего платья, чтобы выглядеть хоть немного приличнее.
А потом я ощутила притяжение духом.
Бабуля вызывала меня домой.
* * *
Я собрала себя по частям одежды в доме. Моих вещей не было, но я смогла найти простой наряд для верховой езды в запасах леди Фэндар. Я оторвала лишние рюши, и одежда уже казалась неплохо. Слава богам, мои сапоги были целыми.
Я не знала путь к дому бабули отсюда. Но когда я вышла из дома, я повернулась к северо-востоку и ощутила притяжение заклинания. Бабуля знала и тянула меня, словно собаку на поводке.
Я повесила колчан на плечо и пошла. Бабуля не заставила меня гнаться за Диром сразу. Это уже было чем-то. Хотя он не мог далеко уйти. Границы округа бабули сдержат его, и я снова его найду, даже если не хотела.
О, почему он не убил меня, когда у него был шанс?
Путь домой был короче, чем мне понравилось. Я пришла к кусту остролиста и прошла по тропе Хинтер, пересекая много миль за пару секунд. Пока я шла по Хинтер, я подумывала прыгнуть в сторону, провалиться в тени. Я бы хотела посмотреть, как бабуля меня вытащит!
Но мне не хватило смелости. Хинтер было странным и жутким измерением. И я не была уверена, что там ждала смерть.
И я прошла по тропе до конца. Когда я вышла в лесу, я увидела за деревьями железные врата бабули. Мое сердце стало камнем, упало в живот. За последнюю неделю я глупо дала себе поверить, что не вернусь сюда. Контроль бабули казался слабым, позволил нам с Диром обсудить побег.
Я должна была знать, что это не сбудется.
Теперь врата возвышались впереди, тихие и грозные. Словно пасть большого зверя, которая могла вот-вот открыться и проглотить меня целиком. Мне пришлось пройти к ним и остановиться.
Сначала ничего не произошло.
А потом врата будто резко заметили меня и открылись.
Пустота сада бабули раскинулась передо мной. Я ощущала себя пустой, зачарованным творением, созданным злобным воображением бабули, получившая жизнь, когда бабуле требовались мои услуги. Я была как этот сад, неясной и мутной. Ничего.
Я замерзла и пошла по саду до дома. Входная дверь была открыта, и я прошла внутрь, миновала неясные коридоры и попала