Прогноз на любовь - Рене Шанн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты что, не видишь?
— Вы надолго?
— Я не вернусь сюда. Никогда!
Сьюзен обомлела.
— Но мистер Фентон тоже только что ушел. Я же здесь одна не справлюсь. Я ничего не знаю. А что, если покупатели придут…
Маргарет пожала плечами:
— Это уже не мое дело. Скажи им, что магазин закрывается. По мне, так чем скорее, тем лучше. — С этими словами она выскочила за дверь и унеслась в такси.
Сьюзен в панике огляделась. Девушка втайне мечтала, что настанет день, когда она окажется на месте миссис Диэринг и займет в магазине какую-нибудь важную должность, но к такому повороту событий не была готова. Она пока еще мало разбиралась в бизнесе. А шикарно одетые женщины, которые заходили к ним в магазин, приводили ее в ужас. Они не просто приходили купить что-нибудь — почти всем им нужен был профессиональный совет. У них комната решена в таком-то и таком-то цвете — и какие торшеры или светильники лучше подойдут, какие портьеры, подушки и так далее.
К магазину подъехало такси, и Сьюзен на дрожащих ногах поплелась к двери.
— А где мистер Фентон? Он здесь?
— К сожалению, он только что ушел.
Фелисити, проведя бессонную ночь, поняла, что, наверное, была не в себе, если решила, что сможет развестись с Клайвом и уехать с Ричардом в Канаду. Теперь она не знала, как исправить положение.
Она с утра пораньше отправилась в магазин, уверенная, что застанет там Клайва. Если только за последнее время он не изменил своих привычек, в это время он должен был просматривать утреннюю почту, проверять спецзаказы, звонить по телефону.
Фелисити в замешательстве посмотрела за спину Сьюзен, ожидая увидеть выходящую из кабинета Маргарет Диэринг. Вот уж с кем ей не хотелось встречаться. Она собиралась просто сказать Клайву, что им надо поговорить. Только не в магазине, чтобы Маргарет и эта юная девочка не слышали. Она присмотрелась к Сьюзен — наверное, это новая продавщица, которую Клайв взял несколько недель назад, он говорил ей об этом.
Открылась дверь и вошел высокий, довольно плотный мужчина. Один взгляд на его широкополую ковбойскую шляпу и пестрый галстук сразу подсказал Фелисити, что перед ней американец. Его акцент только подтвердил ее мысли.
— А мистер Фентон здесь, милая барышня? — обратился он к Сьюзен, которая вежливо двинулась ему навстречу.
— Боюсь, что его нет.
— О, очень жаль.
Фелисити прошлась по торговому залу, который когда-то был ее радостью и гордостью. Он был теперь оформлен не по ее вкусу. Правда, вещи, выставленные на продажу, смотрелись привлекательно и соблазнительно, но она считала, что их можно было расположить гораздо грамотнее и преподнести в более выгодном свете.
— Да, жаль, жаль, — услышала она недовольный голос американца. — Я только сегодня утром прилетел из Штатов. Он мне очень нужен. А он скоро вернется, вы не знаете?
— Не знаю.
Фелисити решила, что из Сьюзен со временем может получиться хорошая продавщица, хотя ее еще многому нужно научить, прежде чем выпустить к посетителям. Девушке явно не хватало инициативы. Фелисити оглянулась.
— Позовите миссис Диэринг, — предложила она.
Глаза Сьюзен широко раскрылись от ужаса. «Кто эта женщина, — в панике подумала девушка, — и откуда она знает про миссис Диэринг?» Сьюзен не видела ее раньше в магазине. По крайней мере, это не постоянная клиентка.
— Миссис Диэринг сейчас тоже нет, — запинаясь пробормотала она.
Американец нахмурился:
— Да, я смотрю, мне не повезло. А когда она подойдет, вы не знаете, барышня?
— Она больше никогда не придет, — ответила Сьюзен. — Она от нас ушла.
Фелисити развернулась к ней, сердце ее взволнованно забилось.
— А когда она ушла?
— Только что.
— Так ты говоришь, она больше не вернется? — У американца был такой расстроенный вид, что Фелисити стало его жаль. Он грустно покрутил головой. — И что мне теперь делать? Я в вашем старом городишке всего на день, а мне столько нужно обсудить насчет моего заказа. А заказ ведь чертовски крупный.
Фелисити подошла к нему поближе, и ее лицо осветила особая улыбка, которую, как говорил всегда Клайв, она приберегала для самых ценных покупателей.
— Может быть, я смогу вам чем-нибудь помочь? Я миссис Фентон, и в курсе всех дел моего мужа. Вы… вы, случайно, не мистер Коннели?
Американец расцвел широкой улыбкой и протянул ей руку:
— Он самый, был им, есть и буду. Сайлас Б. Коннели. Очень, очень рад с вами познакомиться, миссис Фентон.
Сьюзен, с глазами круглыми, как блюдца, с облегчением отошла на задний план. Вскоре в магазин вошел Клайв и замер у двери как громом пораженный: он увидел жену и мистера Коннели. Они что-то оживленно обсуждали, склонившись над планом замка американца.
Заметив Клайва, они оторвались от беседы.
— Мы с мистером Коннели как раз обсуждали его проекты. — Фелисити говорила так, словно они были в самых прекрасных отношениях и она никогда не переставала работать в магазине. — Тебя не было на месте, миссис Диэринг тоже не оказалось…
Сайлас Б. Коннели хмыкнул:
— Эта ваша милая женушка имеет отличный вкус, мистер Фентон. — Мужчины пожали друг другу руки. — Простите, что так получилось с Пасхой, я тогда не смог приехать, но мне понравились ваши предложения.
— Хорошо. Я рад. — Клайв жаждал ухода Коннели, чтобы Фелисити объяснила ему, что все это значит. А пока он не мог поверить, что она здесь, так деловито разговаривает с американцем, явно очаровывая его, как всегда умела очаровывать самых впечатлительных клиентов мужского пола.
Не найдя жену в квартире Нэнси, Клайв впал в панику, подумав, что Фелисити решила навсегда исчезнуть из его жизни. Через какое-то время он окольными путями разузнает, что она счастливо живет в Канаде с Ричардом. Его воспаленное воображение рисовало картины одну страшнее другой. Но теперь…
Огромным усилием воли он сосредоточился на работе. Но никогда раньше не горел таким желанием поскорее избавиться от клиента, даже такого богатого.
Наконец они с Фелисити проводили мистера Коннели до дверей магазина.
Американец протянул руку Фелисити:
— До свидания, миссис Фентон. Рад был с вами познакомиться, благодарен вам за интерес, который вы проявили к моему проекту. — Затем он обратился к Клайву: — Ваша жена рассказала мне, мистер Фентон, что раньше вместе с вами вела дела магазина, но последний год была вынуждена из-за болезни просидеть дома.
— Да. Несчастный случай.
Сайлас Б. Коннели ослепительно улыбнулся им обоим:
— Что ж, очень рад, что она вернулась к работе. Не забудьте, миссис Фентон, чтобы в следующую поездку в Ирландию муж взял вас с собой. Мне ваши идеи не меньше важны, чем его…