Последний гамбит - Дженнифер Линн Барнс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Намек на то, где держали Тоби? Или еще одна часть загадки?
– В Соединенных Штатах более трехсот кодов городов, – на память сказал Джеймсон.
– Я распечатаю список, – сказала я ему, но на самом деле мне хотелось спросить: У нас все хорошо?
За тридцать минут попыток – код каждого города плюс цифры 363–1982 – я не смогла дозвониться ни по одному номеру. Сделав перерыв, я поискала номер в интернете и просмотрела результаты. Судебное дело, связанное с дискриминационной жилищной практикой. Бейсбольная карточка стоимостью более двух тысяч долларов. Гимн из сборника духовных гимнов 1982 года в епископальной церкви.
Зазвонил телефон. Я подняла взгляд. Тея подняла свой.
– Скрытый номер, – и потому, что она была Теей Каллигарис и не знала значения слов «сомнение» или «опасение», ответила на звонок.
Две секунды спустя она протянула телефон мне. Я поднесла его к уху:
– Алло?
– Кто я? – раздался голос – тот самый голос.
Этот вопрос не просто достал до моих ушей – он достал меня за эти дни, и сейчас мне стало интересно: похититель звонил на телефон Теи единственно с целью напомнить мне, что он добрался до нее?
– Вы скажите мне, – ответила я. У него не получится вывести меня из себя. Не сейчас.
– Я уже это сделал. – Его голос был таким же ровным, как и в прошлый раз.
Джеймсон схватил список с кодами городов и нацарапал на нем: СПРОСИ О ДИСКЕ.
– Диск, – сказала я. – Вы знали, чем он был. – Я замолчала, чтобы дождаться ответа, которого не последовало. – Когда вы отправили мне его обратно, чтобы доказать, что Тоби у вас, вы знали его цену.
– Именно.
– И вы хотите, чтобы я догадалась? Что это и что это все значит?
– Угадывание, – вкрадчиво сказал похититель Тоби, – для тех, кто слишком слаб умом и духом, чтобы знать.
Эти слова вполне мог сказать сам Тобиас Хоторн.
– Мне установили программу на мобильный телефон твоей маленькой подружки. Я следил за тобой, слушал тебя. Ты там, в его святая святых, верно?
В кабинете Тобиаса Хоторна. Вот что он имел в виду под «святая святых». Он знал, где мы были. Телефон в моей руке показался мне грязным, угрожающим. Я еле сдержала порыв выбросить его в окно.
– Почему так важно, где я? – спросила я.
– Я устал ждать. – И эти слова прозвучали более угрожающе, чем все остальные, которые я от него слышала. – Посмотри вверх.
Связь оборвалась. Я отдала телефон Орену.
– Кто-то установил для него программу на этот телефон, чтобы он мог следить за нами. Так почему же он отказался от этой возможности?
Потому что он хочет, чтобы я думала, что он везде.
Орен бросил телефон на пол, наступил на него и придавил ногой. Возмущенный визг Теи был заглушен какофонией мыслей в моей голове.
– Посмотри вверх, – повторила я его слова. Мой взгляд метнулся к Джеймсону. – Он спросил меня, нахожусь ли я в святая святых твоего деда, но думаю, он знал ответ. Он сказал мне посмотреть вверх.
Я подняла голову к потолку. Он был высоким, с балками из красного дерева и лепниной. Если бы «посмотри вверх» было частью одной из загадок Тобиаса Хоторна, я бы прямо сейчас побежала за лестницей, но мы имели дело не с ним.
– Он подслушивал нас, – продолжила я, это ощущалось как масло на коже. – Но даже если он взломал камеру Теи, он не смог бы увидеть меня. Так где бы именно в этой комнате кто-то мог представить меня, если бы не знал, где я сижу?
Я подошла к столу Тобиаса Хоторна. Я знала, что он провел здесь много часов: работал, разрабатывал стратегии. Представив себя на его месте, я села за стол, посмотрела на него, словно работала, а затем подняла взгляд. Это не сработало, и я вспомнила, что ни Джеймсон, ни Ксандр не могли думать сидя. Встав, я подошла к другой стороне стола. Посмотри вверх.
Я сделала это и увидела стену с трофеями и медалями, которые выиграли внуки Хоторна: национальные чемпионаты во всем, начиная с мотокросса и заканчивая плаванием и пинболом; трофеи за серфинг, за фехтование, за езду на быках. Это были таланты, которые развили в себе внуки Тобиаса Хоторна. Таких результатов он ожидал от них.
На полках также были и другие вещи: комиксы, нарисованные Хоторнами, альбом с фотографиями Грэйсона; патенты, в основном на имя Ксандра.
Патенты, внезапно поняла я. На каждом сертификате был номер. И каждый номер, подумала я, мир вокруг меня мгновенно стал сверхчетким, состоит из семи цифр.
Глава 54
Мы нашли патент США номер 3631982. Это был патент на изобретение от 1972 года. Тобиас Хоторн и мужчина по имени Винсент Блейк указаны как владельцы патента.
Кто я? – спросил мужчина по телефону. И когда я попросила его самого ответить на этот вопрос, он сказал, что уже сделал это.
– Винсент Блейк, – произнесла я, поворачиваясь к парням. – Ваш дед когда-нибудь упоминал о нем?
– Нет, – ответил Джеймсон, энергия и напряженность, исходившие от него, ощущались как надвигающийся шторм. – Грэй? Ксан?
– Мы все знаем, что у старика были секреты, – произнес Грэйсон напряженным голосом.
– Я тоже ничего о нем не слышал, – подтвердил Ксандр. Он втиснулся передо мной, чтобы получше рассмотреть экран компьютера, затем пролистал патентную информацию и остановился на чертеже дизайна. – Это механизм для бурения нефтяных скважин.
Это уже о чем-то говорило.
– Вот как ваш дед зарабатывал деньги – по крайней мере, вначале.
– Не с этим патентом, – усмехнулся Ксандр. – Смотри. Вот сюда! – Он указал на чертеж, на какую-то деталь, которую я даже не могла разглядеть. – Я не эксперт в нефтяной инженерии, но даже я вижу, что здесь то, что можно было бы назвать роковой ошибкой. Конструкция должна быть более эффективной, чем предыдущие технологии, но… – Ксандр пожал плечами. – Детали, детали, скучные вещи – если коротко, этот патент ничего не стоит.
– Но это не единственный патент старика, оформленный в 1972 году. – Голос Грэйсона был словно лед.
– Что было в другом патенте? – спросила я.
Спустя несколько минут Ксандр достал его.
– Цель механизма та же, – сказал он, изучив чертеж, – и здесь некоторые элементы действуют по тем же принципам, только это рабочий вариант.
– Зачем кому-то оформлять в один год два патента