Книги онлайн и без регистрации » Разная литература » Великобритания изнутри. Как на самом деле живут в стране, где монархия стала визитной карточкой? - Ирина Фаруровна Галкина

Великобритания изнутри. Как на самом деле живут в стране, где монархия стала визитной карточкой? - Ирина Фаруровна Галкина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
Перейти на страницу:
class="empty-line"/>

Овечьи стада

Рестораны и кафе в здании бывшей церкви

Традиционный английский воскресный обед – Sunday roast (печеное мясо, овощи и йоркширский пудинг)

Кентербери

Британия может похвастаться огромным выбором сыров

Джин с тоником, наверное, самый английский коктейль

Мэрилебон

Традиционные английские пироги

На улицах Лондона постоянно встречаешь знаменитостей

Телефонная будка на фоне собора Святого Павла

Стоунхендж

Старое кладбище и церковь Святого Иоанна

Рождественский Лондон

Рождественский декор

Примечания

1

Имеется в виду песня Лаймы Вайкуле «Я вышла на Пикадилли».

2

Песня Земфиры.

3

Период в истории Англии с 1811 по 1820 г. В течение этого времени принц-регент, в будущем король Георг IV, правил государством по причине недееспособности своего отца Георга III.

4

Майорат – порядок наследования имущества при обычном праве, согласно которому оно целиком переходит к старшему в роду или семье.

5

Конституционная монархия – монархия, при которой власть монарха ограничена так, что в сфере государственной власти он не обладает верховными полномочиями.

6

Гражданская война в Англии (1215–1217) между силами группы мятежных баронов во главе с Робертом Фиц-Уолтером и при поддержке французской армии, с одной стороны, и силами короля Иоанна Безземельного (отказавшегося соблюдать Великую хартию вольностей) – с другой.

7

Славная революция – государственный переворот 1688 года в Англии, в результате которого был свергнут король Яков II Стюарт.

8

Английская революция, известная также как Английская гражданская война, – происходивший в 1640–1660 годах процесс перехода Англии от монархии к буржуазной республике, закончившийся смертью протектора Кромвеля и реставрацией монархии.

9

30 января 1649 года.

10

Грубо (англ.).

11

Врач общей практики (англ.).

12

Экстракорпоральное оплодотворение – это медицинская технология преодоления бесплодия, при которой оплодотворение яйцеклетки совершается в искусственных условиях вне организма матери.

13

Отек Квинке – патологическая реакция человеческого организма на аллергены, инфекционные и аутоиммунные заболевания. Ангионевротический отек поражает кожные покровы, подкожную клетчатку и слизистые оболочки внутренних органов пациента. Основная проблема подобных состояний заключается в риске асфиксии на фоне сдавления трахеи.

14

Перевел и адаптировал на русский язык Самуил Маршак.

15

https://www.shakespeare.org.uk/explore-shakespeare/shakespedia/shakespeares-phrases/ https://www.litcharts.com/blog/shakespeare/words-shakespeare-invented/

16

Come, and take choice of all my library,

And so beguile thy sorrow.

17

Имеется в виду public – общественное место.

18

https://www.dailymail.co.uk/news/article-9066069/Woke-folk-beware-Freedom-speech-includes-right-offend-say-judges-landmark-ruling.html

19

Какая ирония! (англ.)

20

Добродушное подтрунивание (англ.).

21

Политика, направленная на сохранение и развитие в отдельно взятой стране и в мире в целом культурных различий, и обосновывающая такую политику теория или идеология.

22

Знания, навыки и установки.

23

Определяет качество социальных связей в обществе. Например, готовность прийти на помощь незнакомым людям. Рассматривается как характеристика общества, определяющая качество жизни в той или иной стране.

24

Англ. chavs – быдло, гопники.

25

Аристократом.

26

Обучение ремеслу (англ.).

27

Цитата из фильма «Золушка» 1947 года по сценарию Евгения Шварца.

28

www.theguardian.com/money/2019/apr/17/who-owns-england-thousand-secret-landowners-author

29

Книксен – поклон с приседанием как знак приветствия или благодарности со стороны лиц женского пола.

30

Джордж, Шарлотта и Луи – дети принца Уильяма и Кейт Миддлтон.

31

Американского миллиардера Джеффри Эпштейна обвинили в торговле людьми. Принц Эндрю поддерживал с ним связь, из-за чего ему пришлось отказаться от своих обязанностей.

32

«Аббатство Даунтон» – культовый британский исторический драматический телесериал о жизни аристократов в Англии в XX веке.

33

Паркин – овсяные пряники.

34

Сконы – небольшого размера британский хлеб быстрого приготовления.

35

Булочка с изюмом и пряностями в форме спирали. Челси – район Лондона, где находилась знаменитая булочная под названием Chelsea Bun House.

36

Буйабес – французский рыбный суп.

37

Хаггис – блюдо из бараньих потрохов, порубленных с луком, толокном, салом, приправами и солью и сваренных в бараньем желудке.

38

Родизио – это бразильский концепт «ешь сколько хочешь», популярный в Северной и Южной Америке, Европе, Китае. Обычно это безлимитное количество гарнира и разных видов мяса. А на десерт – ананас на гриле.

39

Мария больна! (фр.)

40

Роберт Скотт – капитан королевского флота Великобритании, полярный исследователь, один из первооткрывателей Южного полюса, возглавивший две экспедиции в Антарктику: «Дискавери» и «Терра Нова».

41

Сэр Эдмунд Персиваль Хиллари – новозеландский исследователь и альпинист. Первым вместе с шерпом Тенцингом поднялся на Эверест.

42

Хорошо проведи там время! (англ.)

43

Молодец! Ничего страшного. Просто не повезло (англ.).

44

Международный конкурс скрипачей имени Генрика Венявского – конкурс исполнителей академической музыки, проводящийся в Польше.

45

Рок, судьба, а также вершители судеб.

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?