Книги онлайн и без регистрации » Разная литература » Кровь, молоко и шоколад. Часть 1 - Кэмерон Джейс

Кровь, молоко и шоколад. Часть 1 - Кэмерон Джейс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 71
Перейти на страницу:
и проклятым и теряется в море. Все, что я знаю, мне бы хотелось, чтобы он повстречался с нами, как и прочил капитан Ахав.

— Ну, это вряд ли чем поможет, — произнесла я, вцепившись в мешок. Мы разговаривали о легенде, бугимене… в чье существование едва ли кто поверит, его до сих пор никто не видел.

Бедняк указал вдаль, на гребни волн. Мы все подбежали, чтобы посмотреть. Поверхность воды сменила цвет. Что-то плыло под нами. Что-то черное или серое загораживало весь вид снизу.

— Киты! — кто-то закричал.

Я ожидала, что капитан Ахав вылетит из своей каюты, но он этого не сделал. Присмотревшись, я увидела, что дверь в его комнату хлопает на ветру. Его там не было. Если капитан Ахав, он же Долговязый Джон Сильвер, сбежал, я подумала, что и остальным стоило бы так сделать.

Кит мирно кружил корабля, не издавая звуков, затем он нырнул глубоко под воду и больше не вернулся. Я ничего не поняла, но когда я хотела обдумать то, что случилось, к нам начал приближаться корабль, появившийся из ниоткуда.

— Это он, — закричал парень, — Веселый Роджер!

Это было название корабля. Пиратский корабль подплывал ближе. Мы стояли на мели, ожидая его прибытия. Этот корабль был выстроен для охоты на китов, а не для борьбы с пиратами. Стоя в толпе, я видела силуэт человека, идущего к нашему кораблю. Это был высокий и устрашающего вида мужчина. Он был выше, чем Ангел и шире. На его силуэте виднелась французская шляпа, опущенная на затылок, и, кажется, повязка на глазу. Его образ менялся из-за отражения волн. И тогда я поняла, что было неправильно в его виде. Мужчина, который приближался к нам, шел по воде. Он шел по воде!

Каждый шаг сопровождался плеском в воде, несколько русалок кувыркались позади него, словно праздновали его прибытие. Он что-то держал в руке, наверное, бутылку. Оно было слишком маленьким для его огромного роста. Рядом с ним шло несколько человек, в половину его роста. Один из бедняков рядом со мной упал в обморок. Матросы схватились за пистолеты. Парень с трубкой опустился на коленях, готовый предложить свою душу, если Он ее примет.

Мужчины на пиратском корабле, казалось, пели песню, ту самую песню, которую пели русалки и Ночная Скорбь. Несмотря на то, что был полдень, там, где он ступал, солнце больше не светило. Вместо того, чтобы отступить, как и все остальные, я сделала шаг вперед, протирая глаза, чтобы лучше видеть. Я боялась, как и все остальные, но мое любопытство взяло верх.

Затем, я услышала, как кто-то произнес его имя. Его настоящее имя. Хук. Капитан Хук. Так вот почему все звали его загадочным «Х». Всякий раз, когда кто-нибудь пытался произнести его имя, они боялись назвать его и говорили лишь «Х» вместо этого. Я не знала, кем был Капитан Хук, или какое отношение он имел к капитану Ахаву, он же Долговязый Джон Сильвер… не смотря на то, что многие годы спустя Питер Пэн рассказал мне, что его имя было упомянуто в книгах, и что все пираты боялись лишь одного в Семи Морях — Капитана Хука.

Я не знала, зачем ему продавать душу… в обмен на что? Все, что я знала, это что, что он напугал меня. Он напугал каждого, даже дьявола. Даже Семь Морей боялись его.

И я поняла еще одну вещь.

Он не шел по воде. Это киты поднялись на поверхность, чтобы сделать служить ему опорой. Мужчина, которого все боялись, шел по китам, и, думаю, его взгляд был прикован ко мне.

Глава 34

Мир Сновидений Фейбл

Что-то пошло не так.

Зачем Королева Скорби попросила охотников выйти вперед, поближе к трону? Неужели она узнала, что среди них была Фейбл?

Фейбл немедленно опустила голову, чтобы избежать пронизывающего взгляда Королевы. Она бы все равно не увидела ее лица, перемазанного грязью и скрытого под капюшоном. Сама Фейбл боялась взглянуть в глаза Королеве.

Пока они направлялись к трону Королевы, Фейбл почувствовала, как что-то перекатывается у них под ногами, словно тысячи маленьких шариков катятся по полу. Она заметила, что Джек почувствовал то же самое. За исключение того, что Джек пытался раздавить ногами это самое нечто, да так, чтобы те с треском лопались.

— Что это? — прошептала Фейбл Джеку, на грани паники.

— Прошу, смелее! — настаивала Королева.

— У нас под ногами горох, — сказал Джек. — Почему на полу горох?

— Это уловка, — ответила Мармеладка. — Я просто не знаю, какая именно.

Никто не мог с этим поспорить. Откуда на полу появился горох? Должно быть это трюк, но какого рода трюк?

— Кажется, я знаю, — сказал Джек.

— Что это? — спросила Фейбл.

— Дайте мне минуту, — ответил Джек, раздавив несколько горошин, пока они медленно приближались к трону. — Мне нужно проверить кое-что.

— У нас нет и секунды. — Сейчас Мармеладка уже ничем не напоминала лидера.

— Знаю, знаю, — произнес Джек. — Давите горох.

— Зачем? — спросила Фейбл.

— Просто сделай это. — Джек стиснул зубы, его голос был едва слышен рядом с другими охотниками.

Все поверили Джеку, они сделали как он и велел, давили горох под ногами. Фейбл это даже понравилось. Краем глаза, Фейбл увидела, что Королева в недоумении. Словно она потеряла то, что едва не нашла.

— Где они, Мэри? — сердито спросила она.

— Я… — замешкалась Мэри. Фейбл никогда бы не подумала, что увидит, как та заикается. — Я уверена, что они — здесь. Нам нужно… — Она снова начала что-то нашептывать Королеве Скорби. Королева выслушала Мэри, затем повернулась к Семерым Потерянным. Она приказала им замолчать, пока сама не закончит разговор. После она снова начала что-то с ней обсуждать.

Джек, воспользовавшись передышкой, поспешил всем объяснить, что происходит.

— Это старый трюк, — прошептал он. — Охотники — мужчины. Женщины, особенно вашего возраста, ступаю легко, словно перышко. То есть, вы бы не раздавили горох. У вас походка более легкая. Если она узнает, что среди нас девушки, она поймет, что это — чужаки. Девчонки.

— Это же… — Фейбл не знала, что сказать. — Спасибо тебе, Джек.

— Нахожу этот вид суждения несправедливым по отношению к женщинам, — прошипела Мармеладка. — Кто сказал, что девушки ходят легко, словно перышки?

— Мы здесь не за тем, чтобы обсуждать это, — сказала Лэдл. — Давайте выясним уже, что задумала Королева.

Внезапно, Серена ахнула. Негромко. Каким-то образом, ее заметили. Но ЧТО заставило ее ахнуть?

Фейбл повернула голову и чуть не ахнула в точности также как и она. Гардероб, полный самых красивых и дорогих платьев, сверкающей обуви,

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 71
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?