Книги онлайн и без регистрации » Сказки » Алькатрас и рыцари Кристаллии - Брендон Сандерсон

Алькатрас и рыцари Кристаллии - Брендон Сандерсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 56
Перейти на страницу:
дошло, что нас с Бастилией больше никто не слышит — но ведь в этом как раз и смысл говорить шепотом. (Ну, и для большей таинственности, конечно.)

— И как же нам тогда попасть назад? — спросила Бастилия.

Я глянул на окружавшее нас оборудование. Для этого нужно было привести в действие силиматические машины. Вот только как?

Прежде, чем я успел спросить об этом Бастилию, прихвостни Шасты растащили нас и связали веревками. Это не было особой проблемой — веревку мой Талант мог разорвать в два счета, и если эти головорезы будут думать, что мы связаны, то, вполне возможно, ослабят бдительность, что даст нам больше шансов для побега.

Библиотекари принялись обшаривать наши карманы, выкладывая на невысокий столик личные вещи — включая и мои собственные Линзы. После они заставили нас лечь на пол — белый и абсолютно стерильный. В самой комнате бурлила какая-то деятельность: Библиотекари и ученые проверяли мониторы, провода и стеклянные панели.

Моя мать пролистала книгу об истории Смедри, хотя прочесть ее, понятное дело, не могла. Ее лакея, Фицроя, больше интересовали мои Линзы.

— Еще одна пара Линз Переводчика, — сказал он, беря их в руки. — Лишними не будут.

Положив их в карман, он перешел к остальным.

— Линзы Окулятора, — произнес он. — Скукота. — Их Фицрой отложил в сторону. — Одна бесцветная Линза, — продолжил он, осматривая Линзу Правдоискателя. — Скорее всего, бесполезна. — Он передал ее одному из ученых, который вставил ее в оправу для очков.

— А! — продолжил Фицрой. — Тут случайно не Линзы Маскировщика? Вот это ценное приобретение!

Ученый принес очки с вставленной в них Линзой Правдоискателя, но Фицрой отложил их в сторону и вместо этого надел Линзы Маскировщика. Он тот же сменил облик, преобразившись в куда более мускулистую и привлекательную версию самого себя.

— Хм, весьма недурно, — заметил он, осмотрев свои руки.

«Почему я об этом не подумал?» — мелькнула у меня мысль.

— О, чуть не забыла, — сказала Шаста, что-то доставая из сумочки. Она бросила своим бугаям несколько стеклянных браслетов. — Наденьте их на этого, этого и этого. — Она указал на меня, Фолсома и Поя.

Троих Смедри. Ничего хорошего это не предвещало. Возможно, сейчас было самое время, чтобы попытаться сбежать. Но… мы были окружены и по-прежнему не знали, как вернуться назад при помощи этих машин. И прежде, чем я успел определиться, один из громил уже защелкнул браслет у меня на руке.

Я никакой разницы не почувствовал.

— То, чего вы сейчас не чувствуете, — небрежно заметила моя мать, — это потеря ваших Талантов. Браслеты сделаны из Стекла Ингибитора.

— Стекло Ингибитора — всего лишь миф! — потрясенно выпалил Пой.

— Нет, если верить словам инкарнов, — с улыбкой возразила Шаста. — Вы бы удивились, какие знания можно почерпнуть из этих книг на Забытом Языке. — Она резко захлопнула томик, который держала в руках. С самодовольной улыбкой на лице она открыла выдвижной ящик стола и бросила книгу туда. Затем снова задвинула ящик и — как ни странно — взяла один из браслетов со Стеклом Ингибитора и нацепила его себе на руку.

— Удобная штука, эти браслеты, — заметила она. — Таланты Смедри становятся куда удобнее, если можно точно выбрать момент их активации. У моей матери был тот же Талант, что и у отца — терять разные вещи, а получила она его как раз благодаря замужеству. Дедушка говорил, что она так и не научилась его контролировать, так что желание носить Стекло Ингибитора было вполне понятным.

— Вы и вам подобные, — сказал Пой, сопротивлявшийся, пока Библиотекарские головорезы надевали ему на руку браслет. — Только и хотите, что все держать под контролем. Хотите, чтобы все было нормальным и обыденным, никакой свободы или неопределенности.

— Я бы и сама лучше не сказала, — заметила моя мать, складывая руки за спиной.

Дело принимало скверный оборот. Я выругался. Надо было позволить Бастилии дать бой, а потом воспользоваться всеобщим замешательством, чтобы попытаться запустить телепорт. Без наших Талантов нам грозили серьезные неприятности. Свой я уже испробовал, но никакой реакции не получил. Чувство было довольно странным. Примерно как пытаешься завести машину, а в ответ получаешь лишь жалостливый скрежет.

Я покрутил рукой, пытаясь выяснить, получится ли снять браслет из Стекла Ингибитора, но он держался крепко. Я скрипнул зубами. Может, у меня получится как-то применить Линзы на столе.

К несчастью, единственными оставшимися Линзами были простые Линзы Окулятора и единственная Линза Правдоискателя. «Класс», — подумал я, пожалев — и уже не в первый раз, — что дедушка Смедри не снабдил меня Линзами, которые бы пригодились в бою.

Но я был не в том положении, чтобы выбирать. Я вытянул шею и, изогнувшись вбок, умудрился прикоснуться щекой к оправе Правдоискателя. Я мог пользоваться Линзой, пока сохранялся физический контакт.

— Ты чудовище, — заявил Пой, все еще обращаясь к моей матери.

— Чудовище? — переспросила Шаста. — Потому что люблю порядок? Думаю, ты разделишь наши взгляды, как только увидишь, что мы можем сделать для Свободных Королевств. Разве ты не знаменитой антрополог Пой Синг-Синг Смедри? Я слышала, ты весьма неравнодушен к Тихоземью. Зачем же так резко отзываться о Библиотекарях, если тебя настолько увлекают наши страны?

Пой молчал.

— Вот именно, — подтвердила Шаста. — Мир станет лучше, когда им будут править Библиотекари.

Я замер. Через Линзу, лежавшую на столе рядом с моей головой, мне ее было почти не видно. Но слова, которые она только что произнесла — они не были правдивы на все сто процентов. Когда она это говорила, я увидел, как из ее рта выплыла струя грязновато-серого воздуха. Как будто моя мать сама была не до конца уверена в том, что говорит правду.

— Госпожа Флетчер, — обратился подошедший к ней Библиотекарь-громила. — Я сообщил начальству о наших пленниках.

Шаста нахмурилась.

— Что ж… ясно.

— Вы, конечно же, доставите их к нам, — добавил солдат. — Кажется, это принц Райкерс Дартмур — он может стать весьма ценным заложником.

— Это мои пленники, капитан, — возразила Шаста. — И я сама решу, что с ними делать.

— О? Оборудование и ученые принадлежат Костям Нотариуса. Вам обещали только книгу, не более того. Вы сказали, что мы можем забрать из комнаты все, что пожелаем. Что ж, мы хотим забрать этих людей.

«Кости Нотариуса, — подумал я. — Это объясняет, почему здесь столько проводов». Библиотекари из секты Костей Нотариуса любили смешивать технологии Свободных Королевств и Тихоземья. Вероятно, именно поэтому к емкостям со светопеском были подведены каким-то провода. Вместо того, чтобы просто открыть контейнеры и направить поток света на стекло, Библиотекари пользовались проводами и переключателями.

Это могло сыграть нам на руку. Возможно, есть

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 56
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?