Дело нервного сообщника - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вы видите карту на этом стенде?
– Да.
– Вы можете указать на карте место, где вы увиделиобвиняемую?
– Да, сэр.
– Покажите, пожалуйста.
Свидетель подошел к карте.
– Это было вот здесь, – сказал он. – Когда я первый разувидел обвиняемую, она бежала в сторону шоссе. Потом какое-то время шла шагом,видимо, чтобы восстановить дыхание, затем снова побежала. Затем снова перешлана шаг. Увидев меня, она замахала рукой.
– Вернитесь, пожалуйста, на свидетельское место, – попросилГамильтон Бергер. – Что произошло дальше?
– Она села в мою машину. Тяжело дышала, казаласьвзволнованной и выбитой из колеи. Я спросил ее, куда ехать. Она не сразу смоглаответить. Потом сказала, чтобы я отвез ее к вокзалу.
– И вы отвезли ее туда?
– Да, сэр.
– Во сколько это было?
– В мою машину она села примерно без четверти пять.
– В какое время вы подъехали к вокзалу?
– Думаю, было пять с минутами.
– Третьего июня?
– Да, сэр.
– Защита может приступить к перекрестному допросу, – сказалГамильтон Бергер.
Мейсон приветливо улыбнулся.
– Когда вы в следующий раз видели обвиняемую, мистер Кидди?
– Я не знаю.
– Вы не знаете? – театрально изумился Мейсон.
– Нет, сэр. Я знаю, что видел ее на следующий день наопознании в полицейском управлении, и, возможно, я видел ее еще раз вечеромтого же дня, но в последнем я не уверен. Понимаете, когда перевозишь столькопассажиров… да и не всегда оборачиваешься, чтобы рассмотреть, кто у тебя тамсидит…
– Не обосновывайте свои действия, – сказал Мейсон. – Простоотвечайте на вопросы.
– Ваша честь, – встрял Гамильтон Бергер, – я поддерживаюсвидетеля. Он имеет полное право объяснять свои ответы. Я настаиваю на том,чтобы свидетелю дали завершить объяснение.
– Я думаю, будет лучше, если вы вернетесь к этому, когдавозобновится прямой допрос, – решил судья Сидгвик. – У вас будет возможностьвсесторонне осветить ситуацию во время допроса со стороны обвинения.
– Прекрасно, – заявил Гамильтон Бергер, пытаясь сделатьхорошую мину при плохой игре.
– Итак, – сказал Мейсон, – когда вы свидетельствовали на предварительномслушании, вы были совершенно уверены, что не видели обвиняемую в интервалемежду тем, как посадили ее в свою машину третьего июня, и до того, как вам еепредъявили на опознании в полицейском управлении на следующий день. Верно?
– Да, сэр.
– У меня все, – сказал Мейсон.
– Вы ошибались во время предварительного слушания? – задалвопрос Гамильтон Бергер.
– Я был сбит с толку.
– Вы ошибались?
– Да, сэр.
– Это все.
– Минутку, – сказал Мейсон. – Вы сказали, что ошибались,мистер Кидди?
– Да, сэр.
– То есть, находясь под присягой, вы утверждали то, чего насамом деле не было?
– Ваша честь! – воскликнул прокурор Бергер. – Я протестуюпротив такого ведения перекрестного опроса. Это попытка запугать свидетеля.
– Я не запугиваю свидетеля, – ответил Мейсон. – Я простоспрашиваю, утверждал ли он, находясь под присягой, то, чего не было.
– Это было непреднамеренной ошибкой, – заявил ГамильтонБергер.
– Теперь вы пытаетесь делать утверждения, касающиесяфизического состояния данного свидетеля? – изобразил удивление Мейсон.
– Я излагаю суду факты.
– А я хочу, чтобы факты сообщал суду свидетель, – отрезалМейсон.
– Протест отклонен, – заявил судья Сидгвик.
– Итак, вы под присягой утверждали нечто, чего не было? –обратился адвокат к Кидди.
– Сэр, я ошибался. Я был сбит с толку.
– А сейчас вы не сбиты с толку?
– Нет, сэр.
– Когда же вы поняли, что ошибались?
– Окружной прокурор отыскал даму, которая остановила моетакси вечером того же дня. Он показал мне ее и сказал, что это лучшая подруга…
– Говорите только о том, что знаете сами, а не о том, чтовам передали третьи лица, – перебил прокурор Бергер.
– Нет-нет, продолжайте! – воскликнул Мейсон. – Что ещесказал вам Гамильтон Бергер?
Судья Сидгвик усмехнулся.
– Ваша честь, это недопустимо, – запротестовал Бергер. – Этосвидетельство, основанное на слухах. То, что я говорил или мог сказатьсвидетелю, ни в коей мере не подлежит обсуждению.
– Он делится с нами своими соображениями, ваша честь, –доверительно сообщил судье Мейсон.
Его интонация резко контрастировала с повышенным тономпрокурора.
– Продолжайте, – сказал судья Сидгвик, снова усмехнувшись, –отвечайте на вопрос.
– Вы говорили, – Мейсон обратился к свидетелю, – чтопрокурор Бергер сказал вам… Что он сказал?
– Что детективы проследили за всеми близкими и друзьямиобвиняемой, чтобы найти персону, которая была в такси вместе с ней. Он указална свидетельницу, которая выступала передо мной, и сказал, что это была она. Яузнал ее.
Мейсон понимающе улыбнулся.
– Окружной прокурор показал вам ее?
– Да, сэр.
– Где он это сделал?
– В своем офисе.
– Она вас видела?
– Нет, сэр. Я был в другой комнате. Это была комната содносторонним зеркалом. То есть с ее стороны это было зеркало, а с моей – окно.
– Окружной прокурор привел вас в эту комнату?
– Да, сэр.
– А затем привел миссис Марвел в смежную комнату?
– Да, сэр.
– Окружной прокурор вернулся к вам, указал на миссис Марвели сказал, что это она и есть?
– Да, сэр.
– И после этого вы поняли, что на предварительном слушаниидали неверные показания?
– Да, сэр.
– И под присягой утверждали что-то, чего на самом деле небыло?
– Да, сэр.