Искушение и соблазн - Сьюзен Джи Хейно
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Сейчас? Вы имеете в виду, сегодня же вечером? — спросила Софи, от которой не ускользнула тревога, мелькнувшая на лице Энни. — Может, лучше подождем, когда Роузи немного поспит?
Энни, похоже, в душе согласилась с ней, однако предпочла промолчать. Вместо того чтобы спорить, она стала поспешно раздевать малышку, потом, постелив возле ванночки одеяльце, уложила на него ребенка.
Как же чудесно будет снова вернуться в Лондон вместе с мадам Эудорой и Энни! Может, если она научится ухаживать за ребенком, то снова станет полезной, с надеждой подумала Софи. А если станет не только белошвейкой, но и нянькой, то мадам, возможно, увеличит ей жалованье. А уж Энни тогда точно станет полегче. Если отец ребенка отказался давать деньги на ее содержание, значит, Энни вскоре придется вернуться к работе… если она уже не вернулась, поспешно добавила Софи. Ей не раз уже доводилось слышать о том, что многие мужчины разом теряют всякий интерес к женщине, когда на сцене появляется ребенок.
— Ну уж нет! Уверена, малышке будет куда приятнее снова оказаться дома! — отрезала мадам. — Поэтому мы уедем как можно быстрее. Шевелись, Софи, беги собирай вещи!
Софи со стыдом продемонстрировала мадам тощий узелок со своим жалким скарбом.
— Эээ… я уже собралась, мадам.
— Ясно. Должно быть, твой отец уехал в спешке, — понимающе кивнула мадам. — Боюсь, Софи, для него сейчас небезопасно подолгу оставаться в одном месте. У него, голубушка, немало врагов.
— Да, я слышала. Скажите откровенно, мадам, давно вам стало известно, что мой отец не умер? Почему же вы мне не сказали?
— Ты же знаешь, Софи, я бы сказала, если бы могла. Но я так счастлива, что твой отец наконец нашел тебя и даже смог дождаться нашего приезда. — Заметив перемену в ее настроении, мадам ловко перехватила инициативу. — Кстати, а ты‑то когда приехала, милая?
— Вчера вечером, мадам, — очнулась Софи. — Но…
— Так ты здесь уже со вчерашнего вечера? Странно… я не видела имени твоего отца в книге постояльцев — ни здесь, ни на постоялом дворе, что напротив. — Мадам озадаченно наморщила лоб.
— Наверное, потому, что накануне вечером мы еще не собирались снимать тут комнату.
— А где же вы тогда провели ночь?
— Поскольку отец был ранен, лорд Линдли был так добр, что…
— Ранен?! — всполошилась Энни. Последняя фраза Софи заставила ее на мгновение забыть о ребенке.
Однако мадам Эудору, похоже, заинтересовало совсем другое.
— Лорд Линдли, говоришь? — насторожилась она. — Выходит, он тоже здесь?
— Да, пошел узнать, не доставили ли его карету. Он велел мне оставаться в нашей комнате, но я решила, что…
— В вашей комнате? — одновременно ахнули мадам с Энни, обменявшись многозначительными взглядами.
— Выходит, ты провела эту ночь здесь, с лордом Линдли? — уточнила мадам.
— Нет! Господи, конечно, нет! — При мысли о том, что может по‑прежнему с чистой совестью опровергнуть все подозрения, которые могут возникнуть на этот счет, Софи испытала немалое облегчение. — Папа был ранен, поэтому лорд Линдли отвез нас к доктору. Он сделал отцу перевязку, поэтому мы провели ночь в его доме.
— Рана тяжелая? — всполошилась Энни.
— Довольно глубокая, но доктору удалось остановить кровотечение, и он заверил нас, что если отцу удастся отдохнуть, то все будет в порядке.
— Рада это слышать, — кивнула мадам. — Кстати, где живет этот доктор? Я пошлю человека забрать твоего отца, и мы все вместе уедем в Лондон.
— Вряд ли это возможно, — вздохнула Софи. — Отца нет.
— Нет?! — хором ахнули обе женщины.
— Да… боюсь, что так.
На лице мадам отразилось сомнение.
— Уж не хочешь ли ты сказать, что твой отец умер?
Софи с трудом удержалась, чтобы не рассмеяться — до того нелепым показалось ей подобное предположение.
— О, что вы, мадам! Я просто хотела сказать, что он уехал. Точнее, сбежал.
— Уехал и бросил тебя одну? С лордом Линдли?!
— Ну, когда отец исчез, выяснилось, что лорд Линдли тоже уехал, — сбивчиво объяснила Софи. — А потом он вернулся — лорд Линдли, я имею в виду. И, как выяснилось, к лучшему. Вы даже представить себе не можете, что за люди встречаются в этом городе! Иду я себе по улице, думаю о своих делах, когда вдруг из‑за угла выскакивает какой‑то человек и…
Мадам сердито зашикала.
— Не сейчас, дорогая. У нас нет времени слушать твои рассказы. Судя по всему, твой отец в большой опасности. Как ты позволила ему вот так взять и уйти?!
Не ожидавшая такого Софи обиженно надулась. Кажется, ее бывшая хозяйка могла бы проявить чуть больше сочувствия!
— Хотелось бы напомнить, мадам, — чопорно проговорила она, — что я уже много лет считала, что мой отец умер. Боюсь, я как‑то еще не привыкла заботиться о нем. И вдобавок он опоил меня снотворным!
К сожалению, похоже, даже добросердечной Энни, с которой они всегда были так близки, сейчас не было никакого дела до тех неприятностей, что свалились на голову Софи.
— Он может быть где угодно, мадам, — окатив малышку из кувшина теплой водой, бросила она. — Нужно срочно послать кого‑то на его поиски.
— Думаю, Линдли уже это сделал, — пробормотала слегка уязвленная Софи. — Насколько я успела понять, у него насчет моего отца большие планы.
— Похоже, за последние дни ты успела подружиться с лордом Линдли. — Мадам неодобрительно поджала губы. — Я беспокоюсь за тебя, Софи. Линдли не из тех, кому можно доверять, — во всяком случае, такой юной и неопытной девушке, как ты. Надеюсь, у тебя хватило ума не поверить его льстивым речам, и ты не позволила себя одурачить?
— Насчет этого можете не волноваться, мадам. Лорд Линдли не снизошел до того, чтобы льстить или отпускать комплименты, — уныло пробормотала Софи. — Он просто отвез отца к доктору, в то время как мог бы просто забрать его…
Мадам, схватившись за сердце, завела глаза с таким видом, будто вот‑вот расплачется.
— О, мое бедное дитя! Выходит, ты все‑таки не смогла устоять перед очарованием этого человека! — возопила она.
— Да нет же! Я, конечно, ценю, что он был добр к отцу, но не настолько, чтобы не попытаться сбежать. Собственно говоря, я это и сделала, воспользовавшись его отсутствием. Кстати, Линдли обмолвился, что у меня в руках оказался ключ, который может привести нас туда, где скрывается отец. Именно это я и собиралась проверить. Естественно, предварительно избавившись от Линдли, — поспешно добавила она.
Однако мадам ее слова обрадовали куда меньше, чем рассчитывала Софи. Вместо того чтобы наброситься на Софи с вопросами, она какое‑то время сидела молча, о чем‑то размышляя.