Пленница судьбы - Лора Бекитт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Какое это имеет значение! Тебя испугала роскошь?
— Меня напугала… ответственность. Всему этому нужно… соответствовать. А я хочу любить просто мужчину, без прилагающихся к нему титулов.
— Так и будет. Ведь ты полюбила меня, не зная, кто я.
«Ты тоже полюбил меня, не зная, кто я! — подумала Шанталь. — А если бы узнал?»
Мари плохо помнила, как пережила войну, но поездку через опустошенную, разграбленную Францию она запомнила хорошо. Случалось, у нее хотели проверить документы, а документов не было, и тогда ей грозили арестом, а иногда требовали платы. Поскольку денег у Мари не было, она без колебаний расплачивалась другим, тем, что женщина может продать за деньги или, напротив, сама отдать в качестве платы. Иногда ей удавалось бежать…
Однажды она шла всю ночь по светлой от луны и звезд и страшной в своей пустоте равнине, шла без мыслей, без воли, ведомая одной-единственной слабой надеждой, и дрожала, словно парус под ветром. В другой раз ее избили ошалевшие от войны, потерявшие себя пьяные солдаты, тогда как другие, случалось, совершенно бесплатно подносили ей стаканчик вина.
Она вышла на берег, поднялась наверх и, повинуясь внезапному порыву, упала в траву, прижалась щекой к гибким и влажным стеблям так, словно хотела втянуть в себя соки жизни, напитаться ими. Девушка понимала, что спасением от прошлого, равно как и надеждой на будущее, может стать для нее только дочь.
Мари улыбнулась. Это была робкая улыбка, но искренняя, драгоценная, редкая.
Ясно, что девочка ее не знает, Таласса привыкла к Корали. Что ж, возможно, придется какое-то время пожить у сестры. Разумеется, она причинит Коре боль. Но ведь это ее ребенок. У Коры есть Луи и родители. А у нее — никого.
Кора была во дворе, она поливала цветы. Она случайно заметила, как Мари поднимается по тропинке, и выпрямилась. Но не пошла навстречу сестре.
Мари открыла калитку и вошла, ощущая тревогу и радость. А Корали не двигалась и смотрела на нее расширенными глазами. Потом она быстро оглянулась, словно ища помощи, и вновь уставилась на сестру.
Мари попыталась улыбнуться:
— Кора!
— Мари… ты вернулась!
«Да, я приехала за своей дочерью», — хотела сказать молодая женщина, но сдержалась. Ее сердце болезненно сжалось. Все ли в порядке в этом доме? Здорова ли Таласса?
А потом взгляд Мари упал на талию сестры. Корали… беременна?! Какая, должно быть, радость для них с Луи!
— Ты ждешь ребенка, Кора?
Сестра покраснела:
— Да.
— Я очень рада.
Корали наконец сообразила, что надо предложить младшей сестре сесть, и показала на скамью. Потом вытерла перепачканные землей, слегка дрожащие от волнения руки и присела рядом.
А Мари только сейчас сполна ощутила, как сильно устала. Она молча смотрела на зеркально чистый, отливающий металлическим блеском океан. Высокое солнце сверкало в сияющей бездне неба, как новенькая золотая монета. Эту идиллию нарушала только дрожащая, скорбная жалоба ветра: казалось, кто-то неведомый водит острым смычком по струнам невидимой скрипки.
— Как Луи?
— Луи убили на войне в августе прошлого года.
Мари изумленно встрепенулась:
— Да, но…
— Я вышла замуж второй раз, натянуто отвечала Кора. — А как жила ты?
В ее голосе послышалось нечто странное — то ли вызов, то ли тайное возмущение. Сколько Мари ни вслушивалась, она не улавливала в голосе старшей сестры былой сердечности.
— Пережила блокаду. Было очень страшно. Город обстреливали. Много людей умерло от голода.
— Почему ты не написала, что приедешь? — вдруг спросила Кора.
— Сомневаюсь, что ты получила бы мое письмо, сказала Мари и задала долгожданный вопрос: — Как Таласса?
Во взгляде Коры промелькнуло отчуждение.
— С ней все хорошо, она здорова.
— Где она?
— На берегу вместе с… моим новым мужем.
— Это кто-то из местных?
Кора покачала головой. Потом сказала:
— Он скоро вернется.
— Родители в порядке?
— Да. Они были на нашей свадьбе.
Какое-то время женщины молчали. Корали украдкой разглядывала сестру. Ей было трудно поверить в то, что сказал Эжен, но она верила: ведь это было написано на бумаге! Корали испытывала чувство брезгливости. Они с сестрой стояли на разных ступенях, по разные стороны жизненного барьера.
— Почему ты уехала с острова? — спросила Кора.
И услышала короткий ответ:
— Так было нужно.
Вдруг Корали привстала, и ее лицо озарилось радостью и испугом. По тропинке поднимался мужчина с веслами на плече. Впереди бежала маленькая девочка.
Мари тоже вскочила. Она протянула руки, но поймала воздух: бросив на незнакомую женщину быстрый взгляд, ребенок пробежал мимо.
Мари подняла взгляд на мужчину и замерла, не веря себе. Он тоже смотрел на нее во все глаза. Эжен Орвиль… Внезапно девушка расхохоталась:
— Так это… твой муж?!
У Коры задрожали губы.
Эжен сдержался и не выдал своих чувств, он казался сосредоточенным и спокойным. Отнес на место весла, вернулся и остановился против Мари.
— Здравствуй, — с опозданием произнес он.
— Здравствуй… Эжен.
— Откуда ты?
— Из Парижа.
Он покачал головой:
— Я искал тебя там и не нашел.
— Искал… меня?
— Да.
— И приехал сюда. И женился на моей сестре. Хотя твоей женой была я.
Эжен подошел к едва сдерживающей слезы Корали и обнял ее за плечи.
— Мы расписались в мэрии. С тобой у нас ничего не получилось, а с Корали мы живем хорошо, мы счастливы.
Губы Мари искривились в горькой усмешке.
— Вижу. Я рада за вас. Только и у нас кое-что получилось. Я родила от тебя ребенка, хотя ты этого не хотел. И теперь я приехала, чтобы забрать свою дочь.
В голубых глазах Эжена вспыхнул темный огонек.
— Тебе никто ее не отдаст.
— Не отдаст?! — Мари не верила тому, что слышала. — Ты не имеешь права так говорить!
— Я ее отец.
Мари вновь рассмеялась. Теперь в ее смехе слышалось отчаяние, а с уст посыпались обвинения:
— Сейчас ты называешь себя ее отцом, а раньше?! Ты исчез, и я родила Талассу в больнице для бедных, а когда она заболела, у меня не было пяти франков, чтобы купить лекарства. И я металась по улицам, готовая продать душу дьяволу!