Книги онлайн и без регистрации » Разная литература » Китайская мысль: от Конфуция до повара Дина - Рул Стеркс

Китайская мысль: от Конфуция до повара Дина - Рул Стеркс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 110
Перейти на страницу:
практике, несомненно, многие главы семейств трактовали ее именно так). Родителей можно критиковать и поправлять, но любовь к ним не должна зависеть от того, следуют ли они вашим советам: «Служи своим родителям, мягко увещевай их. Если видишь, что они проявляют несогласие, снова прояви почтительность и не иди против их воли. Устав, не обижайся на них» («Лунь юй», 4.18). Если отец, разгневанный советами сына, который хотел как лучше, изобьет его до крови, то сыну «не следует злиться и затаивать обиду, но следует проявить еще больше уважения и почтительности» («Ли цзи», глава «Нэй цзэ»)[64]. На деле сыновняя почтительность может значить и то, что отцу надлежит подчиняться, даже не соглашаясь с ним. Тем не менее есть способы незаметно отойти от дороги, проложенной старшими поколениями. Когда начинает угасать непосредственная память о них и пройдет традиционный период трехлетнего траура — тогда сын может начинать вести себя так, как пожелает, а не так, как диктовал ему отец. Но никак не раньше! «Если при жизни отца следовать его воле, а после его смерти следовать его поступкам и в течение трех лет не изменять порядков, заведенных отцом, то это можно назвать сыновней почтительностью» («Лунь юй», 1.11). Конфуций твердо стоит на том, что сыновняя почтительность — это не только механическое обеспечение родителей и стариков материальными благами; она должна включать в себя эмоционально питаемые уважение и благоговение. «Сегодня почтительностью к родителям называют их содержание. Но люди содержат также собак и лошадей. Если родителей не почитать, то чем будет отличаться отношение к ним от отношения к собакам и лошадям?» («Лунь юй», 2.7). Ходить за покупками для родителей — благородное дело, но только если вы не считаете это неприятной обязанностью и не занимаетесь этим только для того, чтобы в следующий раз, когда вас о чем-то попросят, можно было отказаться.

Почтительная забота о тех, кто вас вскормил и взрастил, требует также и того, чтобы вы следили за собой и за телом, полученным вами от родителей. В «Лунь юй» правильное сыновнее поведение заключается среди прочего и в том, чтобы не давать родителям никаких поводов для беспокойства, кроме своей болезни («Лунь юй», 2.6). Воздержание от еды и приобретения вещей поможет уму сосредоточиться и будет знаком уважения во время траура. Но если тело от этого захворает или истощится, то вы зашли слишком далеко. Как говорится в одном ханьском тексте, сыновний долг — чтить конечности и тело, доставшиеся от предков («Бо ху тун», глава «Сан фу»). В средневековых историях рассказывается о том, как некоторые доходили до крайностей в исполнении долга сыновней почтительности: отказывались от еды, удобств, богатств и даже от государственной карьеры, чтобы заботиться о родителях. Терпеть лишения, служа родителям, считалось благородным идеалом.

В одной из пословиц красноречиво описывается, каким образом дети должны погашать долг заботы, которую обеспечили им родители: им надлежит кормить родителей в ответ, уподобляясь молодой вороне, которая отрыгивает пищу для вороны-матери. «Ли цзи» содержит ряд специальных рецептов, предназначенных для питания стариков. Сыновняя забота также распространяется на такие вещи, как личная гигиена:

Каждые пять дней [сыновья с женами] должны приготовить теплую воду и предложить родителям принять ванну. Каждые три дня они должны приготовить воду, чтобы родители вымыли головы. Если в промежутках лица родителей выглядят грязными, нужно согреть воду, в которой промывали рис, и предложить родителям умыться ею. Когда у родителей грязные ноги, нужно приготовить горячую воду и предложить им вымыть ею ноги («Ли цзи», глава «Нэй цзэ»)[65].

В общем, сыновняя почтительность требовала от молодежи продумывать свои поступки и действия так, чтобы они всегда были направлены на поддержание благополучия старших и семьи в целом. Сын не должен был навлекать позор на родителей и не мог называть вещи, которыми владел, своими.

В закреплении представлений о почитании старших в межпоколенческих отношениях в Китае важнейшим текстом был «Канон сыновней почтительности» («Сяо цзин»). Он был составлен (или вошел в обиход) незадолго до воцарения династии Цинь. Трактат написан весьма простым языком и довольно краток: в нем менее двух тысяч иероглифов. В эпохи Цинь и Хань были периоды, когда «Сяо цзин» входил в программу обязательного чтения в школах. В тексте указывалось, как надлежит вести себя по отношению к родителям и старикам, а также, соответственно, по отношению к вышестоящим начальникам. Текст начинается с наставлений Конфуция ученику Цзэн-цзы (Цзэн Шэнь), касающихся природы сыновней почтительности. Каждая его последующая часть разворачивается как диалог между ними. В трактате почти ничего не говорится о детях женского пола, хотя на деле строгое исполнение сыновнего долга также красит и хорошую жену или невестку[66]. Отцовская фигура превозносится выше всех: «[Среди всего, что] существует [между] Небом и Землей, человек — самое драгоценное. [Среди] поступков/действий человека нет ничего больше сыновней почтительности; в сыновней почтительности нет ничего больше уважения к отцу; в уважении к отцу нет ничего больше сопричисления [его] к Небу» («Сяо цзин», 9)[67].

Хотя сыновняя почтительность укоренена в родственных отношениях, бытующих в домохозяйстве и расширенной семье, она предстает и политической добродетелью. В этом плане ее трактовали как безусловную преданность государству и раболепное уважение к вышестоящим:

Туловище (шэнь), [четыре] конечности (ти), волосы и кожа [— это то, что мы] получаем от [наших] родителей, [поэтому] не должны [их] уничтожать [или] нарушать— это и есть начало сыновней почтительности. Обеспечить [свою] самость; решать дела, [следуя] правильным путем; обрести имя (ян мин) у последующих поколений, чтобы [всем этим] прославить [своих] родителей — это и есть завершение сыновней почтительности. Итак, сыновняя почтительность начинается со служения родным (ши цинь) [в детстве], [продолжается в] служении правителю (ши цзюнь) в зрелые годы и завершается обретением позиции [в жизни] (ли шэнь) («Сяо цзин», 1).

[Они должны] служение отцу (ши фу) брать [в качестве образца], чтобы служить матери, ибо любовь [к отцу и матери должна быть] одинаковой. [Они должны] служение отцу брать [в качестве образца], чтобы служить правителю (ши цзюнь), ибо уважение [к отцу и правителю должно быть] одинаковым. Поэтому мать получает их любовь, а правитель получает их уважение, а тем, кто совместно получает их [любовь и уважение], является отец. Поэтому с сыновней почтительностью служить правителю означает быть преданным [ему], с уважением служить главе семьи означает быть послушным («Сяо цзин», 5).

В эпоху Хань такие философы, как Дун Чжуншу (ок. 179–104 гг. до н. э.), видели в таких взаимоотношениях часть космологической модели инь и ян: правитель (ян) соотносится с министрами (инь) подобно тому, как отец (ян) соотносится с

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 110
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?