Дитя ярости - Клэр Легран
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Что делать с этими сведениями и надо ли вообще их использовать, Элиана пока не представляла. Она просто взяла все это на заметку, не без злорадного удовлетворения.
– Размышляешь над грехами прошлого?
Элиана открыла глаза и одарила Саймона самой гнусной из своих улыбок.
– Закончил болтать со своей подружкой?
Саймон невозмутимо указал ей на ближайшую дверь.
– После вас, леди.
Она оттолкнулась от стены.
– И откуда они, эти твои беженцы?
– Из многих мест. Из Вентеры, Меридиана. Добираются сюда даже издалека, с юга, с Весперских островов, если, конечно, у них есть прочные лодки.
– И вы им всем даете пищу и пристанище? Исцеляете их раны и болезни?
У самой двери Саймон остановил ее, прикоснувшись к руке. Она повернулась к нему с невинной улыбкой, но ее игривость тут же испарилась при виде выражения на его лице. Он молча смотрел на нее, словно не только пытался прочесть ее мысли, но и заглянуть глубоко ей в душу, понять ее истинную сущность.
Смотри, сколько хочешь, подумала она со злостью. Ничего хорошего ты там не увидишь.
– Да, – произнес он, наконец, – Мы исцеляем их раны и болезни.
Элиана старалась не обращать внимания на щемящее чувство в сердце и презрительно усмехнулась.
– Полагаю, по стране разбросано много лагерей Красной Короны?
– Угадала.
– Ваш мятеж имел бы больше шансов на успех, если бы вы не тратили так много времени и усилий на возню с убогими.
Дверь за их спиной открылась.
– Революции бессмысленны, если борцы за свободу забывают заботиться о людях, ради спасения которых они сражаются, – произнес незнакомый голос. У двери стояли двое мужчин и женщина. Человек, который произнес эти слова, был небольшого роста, щуплый, с бледной кожей и взъерошенными волосами цвета меди. Опустив взгляд, Элиана увидела висевший на его поясе короткий меч. Мужчина прищелкнул языком.
– Но, но, – сказал он и погрозил ей пальцем, – сегодня никакого насилия.
– Отдайте мне мои кинжалы и моего брата, или боюсь, я буду вынуждена вас ослушаться. – Она передразнила его, щелкнув языком. – А я так надеялась, что мы станем друзьями.
Второй мужчина – высокий и мускулистый, с темной кожей и коротко остриженными черными волосами, положил руку на револьвер, висящий на его поясе.
– Да не волнуйся ты, – произнес первый, кладя руку на его плечо. – Она просто боится, вот и задирается.
Элиана вызывающе расхохоталась.
– Боюсь, говоришь?
– Все боятся. Тебе просто удается это скрывать лучше, чем другим. – Он перевел взгляд на Саймона. – По крайней мере, так утверждает Саймон.
Смех Элианы смолк, но убийственная улыбка осталась.
– Не помню, чтобы нас друг другу представляли.
– Ах, конечно. Как невежливо с моей стороны. Меня зовут Патрик, и я комендант Королевской пещеры. А это Хоб, – произнес он, указывая на второго мужчину. – Мой заместитель и по совместительству лучший друг. Полагаю, с Мариголд вы уже знакомы, – добавил он, указывая на женщину, стоящую слева от него.
Женщина была постарше, с обветренной смуглой кожей и седыми косами. Глаза ее недобро поблескивали.
– Это я вырубила тебя, стукнув по башке.
Элиана осклабилась.
– Скоро я верну тебе должок.
Патрик схватил руку Элианы и крепко сжал ее.
– Разумеется, я знаю тебя, Элиана Ферракора. Мне прекрасно известно, кто ты такая и что из себя представляешь. – Он улыбнулся ей весьма добродушно, однако Элиану нельзя было обмануть – ей хорошо был знаком этот блеск в глазах, говорящий о желании и умении убивать.
– Ты принесла горе в мой дом, – от его веселого тона по спине Риэль поползли мурашки, – и я вспорю твое поганое тело от пупка до горла, несмотря на всю симпатию к твоему братишке. И даже несмотря на то, что ты явно нравишься Саймону.
Саймон презрительно фыркнул, но Патрик уже подтолкнул Элиану к двери.
– А теперь, – объявил он, хлопнув в ладоши, – не пора ли нам перекусить?
«Я беспокоюсь о Риэль. У всех детей бывают вспышки гнева, но у нее при этом появляется на лице такое выражение, которое я не видела у детей ее возраста, и даже у тех, кто намного старше ее. Ее ярость таит в себе восторг, она упивается ею, и это, признаюсь, иногда не дает мне уснуть по ночам. Я никогда не говорила об этом с мужем. Иногда мне кажется, что я шарахаюсь от теней. Я не должна была писать это. На самом деле я думаю, что сожгу эту страницу».
Опять все заново!
Риэль резко выдохнула, смахнув с глаз потную темную прядь волос, оттолкнулась от земли и прыгнула – сначала через валун, потом через штабель деревянных брусьев. Затем она вскарабкалась по каменистому склону, миновав очередной штабель, и спустилась по другой, более крутой стороне холма.
Не потеряй шест, сказала она себе. Только. Не потеряй. Шест.
Она добралась до основания склона, шлепнулась на живот и скользнула под сетку в грязевую яму. Если она прикоснется к широкой сети, растянутой над ней, то ей придется начинать все сначала и отец добавит еще один камень в ее заплечный мешок.
Она проползла половину пути, прежде чем ее руки соскользнули и она упала лицом в жидкую грязь. Невольно вдохнув, она набрала ее полный рот, поперхнулась, закашлялась.
– Поднимайся! – раздался резкий голос над ней.
Ее затрясло от ярости. Кто бы сомневался, что он выберет именно этот момент для схватки. Она нашла отверстие в сетке и проползла через него, высвобождая свой длинный деревянный шест как раз вовремя, чтобы встретить атаку отца.
Его собственный шест быстро полетел, целясь ей в плечи. Она пригнулась, пропуская его над собой, и вскинула свой шест навстречу удару. Деревянные шесты столкнулись с резким треском, от которого у Риэль заныли зубы. Она покачнулась, потеряла равновесие и ухватилась за сетку.
– Вставай! – Отец снова взмахнул шестом, сильно ударив ее по костяшкам пальцев.
– Черт побери! – Она сдержала слезы боли и вскочила на ноги, взмахнув в отчаянии руками. – Я проиграла! – Тут ее ноги зацепились за сетку, она споткнулась и упала навзничь.
– Проиграла снова. – Отец фыркнул с отвращением и бросил свой шест на траву перед ямой. – В этот раз ты даже не добралась до стены. Вставай, начинаем все сначала.
Риэль поднялась на ноги, дрожа от усталости и злости. Она старалась не обращать внимания на вездесущих стражников, стоявших вокруг полосы препятствий, которую оборудовал ее отец. Если они думали, что она выглядит нелепо, что ж, они не ошибались.