Вспышка - Джейн Энн Кренц
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эдвард выразительно развел руками — что поделаешь?
— Фэллон Джонс хорошо платит, и он знаток. В наши дни редко встретишь клиента с по-настоящему острым глазом. Открою тебе маленький секрет: мы не первое поколение нашей семьи, которое позволяет «Джонс и Джонс» пользоваться нашим искусством.
— О боже! — воскликнула Хлоя. — Не могу поверить своим ушам.
— Тем не менее, — продолжал Эдвард, — я буду очень признателен, если ты не станешь обсуждать мою маленькую сделку с «Джонс и Джонс» ни с кем из членов нашей семьи.
— Не беспокойся. Фирма «Харпер инвестигейшн» держится на конфиденциальности. Просто, знаешь ли, я потрясена.
— Понимаю, моя дорогая, и благодарю тебя. — Эдвард перевел взгляд на Джека. — А теперь к делу. Насколько я понял, речь идет о двух комплектах документов. Не просто обычный набор: водительские права и тому подобное, — но и кредитные карты и чистые телефоны?
— Мне потребуется и чистый компьютер, — добавил Джек.
Эдвард кивнул.
— Паспорта?
Джек взглянул на Хлою.
— Пожалуй. Почему бы и нет?
— Согласна.
Эдвард сунул руку под стол и нажал потайную кнопку. Часть стенной панели беззвучно скользнула в сторону, открывая комнату без окон со стальными рабочими столами и рядом сверкающих высокотехнологичных приборов. Хлоя увидела знакомую фигуру, склонившуюся над столом с ювелирной лупой в одном глазу.
— Декс! — воскликнула она, вскочила с места и бросилась к кузену сквозь лабиринт ультрафиолетовых проекторов, фотокамер, компьютеров, принтеров, ксероксов, машин для ламинирования и экзотических световых устройств.
Декс распрямил спину и, повернув голову, увидел Хлою и широко ухмыльнулся.
— Привет, Хлоя. Не знал, что ты в Вегасе.
Декс был примерно одного с ней возраста, нескладный и долговязый. Он унаследовал благородные черты Эдварда, но ему не хватало патины элегантности и утонченности, присущей его отцу. Слишком длинные взлохмаченные волосы, очки в темной оправе, мятая рубашка и джинсы делали его похожим на талантливого художника, каким он и являлся.
— Как я рада тебя видеть. — Хлоя обняла его и отступила на шаг. — Как Бет и маленький Энди?
— Отлично. — Деке посмотрел ей за спину. — Кто это?
— Джек Уинтерз, — представился спутник Хлои и протянул руку.
— Мистер Уинтерз. — Деке коротко ее пожал.
— Зовите меня Джек.
— Спасибо. — Декс снова перевел взгляд на Хлою. — Что тебя привело к нам?
Вперед выступил Эдвард.
— Они тут по протекции «Джонс и Джонс». Хлое и Джеку нужен полный комплект документов. Срочно.
Декс с тревогой взглянул на Хлою.
— Ты во что-то вляпалась?
— Не я. Мой клиент. — Она мотнула головой в сторону Джека. — Нам надо на некоторое время исчезнуть.
— Нет проблем, — сказал Декс. Он все еще тревожно хмурился. — Ты уверена, что тебе ничто не грозит? Я знаю, что наша семья часто не ладила с «Джонс и Джонс», но Фэллон Джонс всегда был хорошим клиентом. Уверен, мы сможем убедить его предоставить защиту, если она потребуется тебе или Джеку. Джонс — наш должник.
— Не все так просто, — ответила Хлоя. — У Фэллона Джонса в этой ситуации есть свой интерес, причем неизвестно, совпадает ли он с целью моего клиента или не совпадает.
Эдвард бросил на Джека холодный оценивающий взгляд.
— И что это за цель, позвольте спросить?
— Остаться в живых, — ответил Джек.
— Ясно. Разумная цель. — Эдвард посмотрел на кожаный мешочек на полу возле правой ноги Джека. — Насколько я понял, ваша деятельность связана с Пылающей Лампой и моей племянницей?
— Да, — коротко ответил Джек.
— Вы надеетесь, что моя племянница сможет управлять Лампой. Для этого Хлоя вам и нужна. Это понятно. Но если дела пойдут плохо, она может оказаться в большой опасности. — Глаза Эдварда слегка сузились. — Исходящей от вас.
— Нет, дядя Эдвард, — твердо заявила Хлоя. — Это не так. Поверь, я могу управлять Лампой и сомно-энергетическим полем Джека.
— Откуда ты знаешь, если никогда не работала с этой Лампой? — требовательно произнес Декс.
— Прошлой ночью мы провели нечто вроде эксперимента, — быстро ответила Хлоя. — Все прошло отлично. Просто конфетка. Никаких проблем.
— Эксперимент? — Казалось, слова племянницы не убедили Эдварда.
Джек смотрел на Хлою с легким удивлением, но у него хватило ума промолчать.
— Я справлюсь, дядя Эдвард, — всеми силами изображая профессиональную уверенность, заявила Хлоя. — Мама всегда говорила, что у каждого Харпера есть дар. Как видно, управление этой Лампой — мой дар. Но мне надо еще немного времени, чтобы закончить работу. Трудно сосредоточиться, когда вокруг шныряют агенты Братства и этого чертова «Зелья». Сорок восемь часов. Договорились? Вот все, что нам нужно. Пожалуйста, обещайте, что обеспечите нам два дня мира и покоя.
Было видно, что Эдвард колеблется, но в конце концов он все же кивнул, кивнул решительно.
— Если ты абсолютно уверена, что с мистером Уинтерзом ты в безопасности, то мы можем предоставить вам обоим сорок восемь часов покоя. — Эдвард перевел взгляд на Джека. — У нашей семьи есть обязательства перед вашей. Мы возвращаем часть долга.
Хлоя удивленно моргнула.
— О чем ты?
Декс щелкнул пальцами.
— Это правда, Уинтерз. Старые долги. Помню, мама пару раз упоминала об этом. Что-то насчет Норвуда Харпера. Ему спасли жизнь в эпоху королевы Виктории.
— Норвуд Харпер, — протянула Хлоя. — Наш Норвуд Харпер? Тот Норвуд Харпер, который создал так много... э-э-э... репродукций древнеегипетских артефактов?
— Тот самый и единственный, — с благоговением произнес Эдвард. — Истинный мастер. Это долгая история, но достаточно сказать, что Норвуд Харпер попал в серьезную переделку. Его преследовали некие дурные люди. Гриффин Уинтерз позаботился о нем.
— Наша семья всегда платит свои долги, — с гордостью заявила Хлоя.
Эдвард поклонился.
— Это так. Ну что же, насколько я понимаю, сегодня у вас есть время и вы сможете с нами пообедать.
— В другой раз. Обещаю, — отозвалась Хлоя. — Ты же видишь, сейчас я очень занята.
Джек обратился к Дексу:
— Не хочу показаться невежливым, но это срочная работа.
— Ясно. — Деке пересек заставленную приборами комнату и открыл стальной ящик. — Куда вы направляетесь?
— В Лос-Анджелес, — ответил Джек. — По крайней мере я хочу, чтобы и «Джонс и Джонс», и «Зелье» все эти сорок восемь часов думали именно так.