Последний хранитель - Йон Колфер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Дело сделано», — подумала Кабаллина, считая, что битва закончена, но тут в темном дверном проеме возник второй гоблин, мотавший головой точно так же, как предыдущий. Еще два гоблина заскреблись в окно, и еще что-то зацарапалось в мусорном ящике.
«Не может быть. Откуда они взялись?»
Кабаллина повернулась спиной к стоявшему в дверном проеме гоблину и нанесла ему двойной удар задними копытами, от которого он выплюнул из пасти облачко дыма и отлетел назад, через забор, словно утянутый невидимым тросом. Затем она двумя молниеносными ударами бамбуковой трости проделала две дыры в окне, сбив с подоконника двух гоблинов. Окно недавно было покрашено, и теперь сквозь появившиеся в нем пробоины Кабаллина увидела еще десятки приближающихся к дому гоблинов. Ее охватило чувство, близкое к панике.
«Надеюсь, Фоули не явится сюда, — подумала она, сгибая колени, чтобы принять боевую стойку. — Не думаю, что мне удастся спасти нас обоих».
Тем временем Фоули возился в задней части фургона, ища что-нибудь, что угодно, что могло бы спасти его любимую жену.
«Даже если я позову кого-нибудь на помощь, — думал он, — то он, как говорится, попадет из огня да в полымя. Нет, пусть уж это буду только я».
Фургон был забит всевозможным мусором — корпусами для роботов, банками для образцов, инкубаторами, источниками питания и частями биомеханизмов.
«И никакого оружия. Хоть бы один пистолет».
Он нашел банку с биогибридными глазами, которые пялились на него, и банку, полную какой-то жидкости — что это за жидкость, Фоули уже не помнил.
— Удачно? — спросил голос навигатора из настенного динамика.
— Не совсем, — ответил Фоули. — Сколько нам еще ехать?
— Две минуты, — незамедлительно откликнулся навигатор.
— Сможешь подворовать хотя бы минутку?
— Смогу, если перееду пару-тройку пешеходов.
— Нет, лучше не надо, — подумав, ответил Фоули. — Не помнишь, здесь, сзади, не завалялась плазменная пушка?
— Нет. Ты подарил ее детскому дому.
Фоули не стал тратить время на размышления о том, зачем ему потребовалось дарить плазменную пушку детскому дому, вместо этого он продолжил копаться в куче хлама.
«Если бы у меня был час времени, я бы успел собрать что-нибудь, но за две минуты?»
Оптоволоконные кабели. Переключатели. Куклы Вуду. Камеры.
«Ничего стоящего».
В самом дальнем углу фургона Фоули обнаружил старую литиево-ионную магическую батарею, которая давно должна была разрядиться, и с гордостью похлопал по ней ладонью.
«С твоими подружками мы когда-то совершили знаменитую остановку времени в поместье Фаул».
Фоули замер. Остановка времени!
Он может остановить время и заставить все живое, что окажется внутри сферы, застыть на месте. Но только если батарея еще работает. Правда, остановка времени требует сложных расчетов и точного выставления векторов. Без них время в пригороде не остановить.
«В нормальных условиях — нет. Но ведь сейчас условия нельзя назвать нормальными».
Нужно сосредоточиться. Диаметр сферы не должен быть шире диаметра участка, на котором стоит дом. Почти чистая магия.
— Я вижу, что ты смотришь на эту магическую батарею, — заговорил навигатор. — Хочешь устроить остановку времени, не так ли, чувак? Но для этого нужно получить не менее дюжины разрешений из самых разных мест.
Фоули синхронизировал таймер батареи с компьютером навигатора — трюк, который Холли не освоила бы и за миллион лет.
— Нет, — сказал он. — Это сделаешь ты.
Шкура Кабаллины покрылась ожогами, на ее задних ногах появились отметки от зубов, но она не сдавалась. Теперь ее окружало не менее десятка гоблинов, скрежетавших зубами, бешено вращавших глазами, явно сходивших отчего-то с ума. На крыше еще были гоблины — они прогрызались внутрь дома, а все окна и дверь были забиты копошащейся массой тел.
«Настает время сказать „прощай“», — подумала Кабаллина, твердо решившая уничтожить как можно больше этих ящериц до того, как окажется погребенной под кучей их копошащихся тел.
«Прощай, Фоули, я люблю тебя», — подумала она, надеясь, что это мысленное послание каким-то образом достигнет ее мужа. А в следующую секунду его фургон с треском проломился сквозь стену дома.
Навигатор моментально понял все инструкции Фоули.
— План для чокнутых, — безапелляционно заявил навигатор, — но я его выполню.
— Отлично, — сказал Фоули, перебираясь в кресло и пристегиваясь. — И ты сделаешь это.
— Я люблю тебя, чувак, — произнес навигатор, и по лицу Фоули на экране скатилась виртуальная слеза.
— Успокойся, железка, — приказал Фоули. — Увидимся через минуту.
Все, что происходило дальше, Кабаллина воспринимала как сквозь дымку — настолько быстро разворачивались события. Рабочий фургон ее мужа протаранил стену дома и влетел внутрь него, раздавив при этом полдюжины гоблинов. Дверь кабины была открыта, и из нее свисала защитная сбруя, но у Кабаллины не было времени на то, чтобы осознать все это — она отпрянула назад и закрыла лицо ладонями.
— Привет, дорогая, — сказал Фоули, пытаясь казаться безмятежным, но его нервное напряжение выдавал выступивший над бровями пот.
От удара фургон развалился пополам, его заднюю часть заклинило, а передняя, наклонившись, протаранила противоположную стену.
— Мой дом! — воскликнула Кабаллина, обращаясь к сиденьям фургона. На его дверцы сыпалась штукатурка со стен, а по экрану на лобовом стекле бежали искры.
Фоули хотел вручную отогнать переднюю часть фургона и остановить ее на безопасном расстоянии от дома, но разбитые автомобили часто ведут себя самым непредсказуемым образом. Этот фургон, например, настоял на том, чтобы проехаться на боку по всему двору, и уткнулся колесами в семейный склеп, в котором покоились останки нескольких предков Фоули.
На какое-то время гоблины пришли в замешательство, но затем их измученные органы чувств вновь ощутили ненавистное ультразвуковое излучение, идущее от руки Кабаллины, и они повернули головы в сторону передней части фургона. Гоблинов теперь собралось столько, что они напоминали одно гигантское, покрытое зелеными чешуйками, животное. И каждый гоблин при этом раздувал свою грудь, готовясь выдохнуть из себя огненный шар.
— Замечательное спасение. Жаль, что оно не увенчалось полным успехом, — сказала Кабаллина. — Но я по достоинству оценила твой поступок.
— Погоди немного, — произнес Фоули, помогая жене подняться на ноги.
И прежде чем вылетел первый огненный шар, из задней части фургона сверкнул голубой магический луч. Он поднялся на шесть метров в высоту, затем сплющился, как шляпка гриба, в полусферу студенистой эктоплазмы и накрыл дом и участок Фоули.