Место, которого дважды не было. Часть 1. Черный властелин. Начало - E. V. Martinas
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Странно! Личная печать ведьмы существует в единственном экземпляре.
– Я положила медальон на камень, подожгла мох и бросилась к выходу.
– Ты не видела, что́ произошло дальше?
– Нет. Диалексия велела сразу уйти.
– Ты даже не оглянулась?
– А если бы я превратилась во что-то или в кого-то ужасного?
– Вполне возможно. Суровый характер Диалексии известен.
– А какой она была?
– Внешне очень красивой. Не дуйся! Самая прекрасная на свете – ты!
– Я не дуюсь. Мне вспомнилась умирающая старуха, её трудно представить красивой.
– Поверь, ею многие любовались. Высокая, стройная, держалась как царица. Она никогда не заплетала в косы свои густые, длинные, слегка вьющиеся чёрные волосы. В огромных серых глазах отражалась вся земная и неземная мудрость. На губах словно застыла улыбка, в которой одновременно читались грусть и радость, счастье и тревога, заносчивость и смирение. Такой улыбки я больше ни у кого не видел. Прошло три тысячи лет, а она до сих пор стоит у меня перед глазами. Я так и не смог ни разгадать её загадку, ни забыть её.
– Она действительно была великой. Пусть смерть её окажется не напрасной! Поэтому верни медальон сыну. Я хочу, чтобы он был всегда защищён.
– Может, лучше тебе самой поносить его? Диалексия предсказывала и твою смерть.
– К сожалению, она не сказала, кто из нас первая жертва. Для меня его жизнь дороже. Пусть медальон защитит Бальдомеро, а о моей безопасности позаботишься ты.
– Я сделаю всё, чтобы тебя уберечь, любимая.
* * *
Великий Морской Владыка нежно обнял драгоценную жену. Дворец был пуст. В нём царила тишина, покой, гармония и любовь. Благодаря этим обстоятельствам, а особенно последнему, через положенный срок у Селестины и Великого Владыки Моря появилась прекрасная дочь. Бальдомеро не мог налюбоваться на сестрёнку Консоласьон. Имя её значило «утешение». Ах! Родители, осторожнее выбирайте имена для своих чад.
– Это ужасный яд.
– Ложь сильнее любой отравы.
– Почему? Яд убивает.
– Ложь также.
Страшное пророчество Диалексии о ранней гибели Селестины вот-вот должно было сбыться. Её смертельным врагом оказалась великанша Хильдегарда, которая возненавидела всех Великих Повелителей Стихий в тот чёрный день, когда они безжалостно истребили её народ, убили отца и жениха. По своему возлюбленному она тайно пролила немало горьких слёз. Для неё он навсегда остался самым дорогим и желанным. Она была убеждена, что он пожертвовал жизнью ради их совместного счастья. Увы! Она не знала правды о том, что Грасьяно захватил в плен её отца и приговорил его к позорной смерти, а её намеревался сделать вовсе не женой, а жалкой рабыней. Великие Владыки лишили её прошлого, настоящего и будущего. Ей осталось жить только ради мести.
Хильдегарда умела скрывать свои чувства, хранить секреты, долго и терпеливо ждать. «Месть – это блюдо, которое следует подавать холодным», – часто говорила её покойная прабабка, Великая Ведьма, а уж она знала в этом толк, как никто другой. Скольких она отравила, казнила, замучила до смерти! Правнучка решила действовать осторожно и наносить удар только наверняка. В качестве первой жертвы она выбрала Селестину, жену Великого Морского Владыки. Во-первых, великанша возненавидела её ещё на свадьбе. Мерзкой и жалкой смертной достались сокровища, за которые её отец, жених и все подданные отдали жизни. Такие обиды не прощают! Во-вторых, она не обладала могуществом Великих Повелителей Стихий и не могла считаться совсем неуязвимой. В-третьих, на неё мог подействовать яд, тогда как на Великих Владык яды не оказывали никакого действия. Хильдегарда провела ряд экспериментов над драгоценным супругом, но все попытки его отравить успехом не увенчались. Он пил страшную отраву, как чистую воду, и благодарил жену за чудные коктейли, прекрасно утолявшие жажду. Прабабкин способ урегулирования семейных конфликтов не сработал. Мудрая старушка поучала девочку: «Не опускайся до скандалов с мужем, сразу трави его, как поганого таракана!»
Хильдегарда не теряла надежды, проявляя поразительное упорство. Она хотела приготовить специальный яд для Селестины. Требовалось, чтобы он был не просто эффективным, но и обладал тремя свойствами. Во-первых, действовать не сразу, чтобы отвести все подозрения от отравительницы. Во-вторых, его разрушительные воздействия на организм должны были как можно дольше оставаться незаметными для жертвы. То есть яд проник бы в каждую клеточку, поразил бы все органы, и лишь тогда Селестина заподозрила бы неладное, что и делало яд по-настоящему смертельным, так как у Великого Владыки Моря не хватило бы времени спасти свою драгоценную жену. В-третьих, жертва должна умереть крайне мучительной смертью. Когда яд медленно растечётся по всему телу и спасать Селестину будет слишком поздно, у неё начнётся страшная агония. Великанша жалела, что не сможет её увидеть, но обещала сделать её максимально долгой и ужасной.
Несколько столетий потратила она на изготовление отравы. Незаметно для мужа она травила неприкаянные души, попавшие в их царство. По своей живучести они приравнивались к Селестине. Можно умереть второй раз, но это очень сложное дело. Великанше никак не удавалось в полной мере осуществить задуманное: то яд убивал слишком быстро, то симптомы отравления проявлялись сразу, то жертва умирала, совсем не мучаясь, спокойно погружаясь в вечный сон. Хильдегарда едва не впала в отчаяние. Тут случилось одно обстоятельство, заставившее жену Великого Владыки Недр ненадолго отложить план возмездия. Она забеременела и в положенный срок родила сына. Правда, всю беременность она продолжала возиться с ядами, что самым дурным образом отразилось на характере её ребенка.
Великий Владыка Недр был без ума от счастья. Он носился со своим сыночком как с писаной торбой. Баловал его, потакал всем прихотям и капризам, исполнял все желания. Так же он относился к ненаглядной супруге. Кроме ласки, любви и заботы, он буквально засыпал её драгоценностями. Сокровища, подаренные ненавистной Селестине на свадьбу, не шли ни в какое сравнение с несметными богатствами, которыми Хильдегарду одаривал щедрый муж. Это радовало жадную особу, тешило её самолюбие, но никоим образом не смягчало её характер и не отменяло вынесенный всем, а Селестине в первую очередь, смертный приговор.
Сперва великанша отнеслась к новорождённому сыну как к бесполезной обузе, но потом смягчилась: все заботы о ребенке взяли на себя его отец и бесчисленные слуги, она же получила огромное количество подарков и существенно упрочила своё положение, а Великие Повелители Стихий стали относиться к ней с меньшим подозрением. Своё отношение не переменил лишь Великий Владыка Ветров. Он пытался бдительно следить за великаншей, но почти безрезультатно. Химическую лабораторию она расположила и оборудовала так, что туда не проникал ни малейший сквознячок. Великий Хозяин Ветров знал, что она затевает что-то недоброе, но не мог выяснить, что́ именно.