Последний взгляд - Росс МакДональд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Вы имеете в виду смерть вашей жены?
- Конечно. Со смертью жены ответственность за налгу грудную дочь целиком легла на меня, - и он посмотрел на меня с обезоруживающей прямотой. - Ответственность, с которой я справился не так уж успешно.
- Но ведь теперь все позади. Бетти давно взрослая и вправе собой распоряжаться.
- Я не допущу, чтобы она вышла за Ника Чалмерса.
- Если вы не прекратите это повторять, так и будет.
Тратвелл снова погрузился в молчание. Казалось, он пытается охватить мысленным взором целые этапы прожитой жизни. Заметив по его глазам, что он вернулся к настоящему, я сказал:
- Вам известно, кто убил вашу жену?
Он покачал седой головой.
- Полиции так ничего и не удалось добиться.
- Когда погибла ваша жена?
- Третьего июля сорок пятого года.
- Расскажите мне подробно, как это произошло.
- К сожалению, я и сам толком не знаю. Единственной оставшейся в живых свидетельницей была слепая Эстелла Чалмерс, а она, разумеется, ничего не видела. По всей вероятности, жена заметила, что у Чалмерсов творится что-то неладное, и пошла посмотреть, в чем дело. Грабители погнались за ней на машине и сшибли ее. Машина, кстати, была краденая. Полиция выудила ее из заросшего камышом болота в окрестностях Сан-Диего. Сохранившиеся на бампере следы не оставляли сомнений, что жену переехали именно этой машиной. Убийцы, наверно, удрали за границу.
Тратвелл вытер блестевший от пота лоб шелковым платком.
- К сожалению, мне больше ничего не известно о событиях той ночи. Меня не было тогда в городе - я уезжал в Лос-Анджелес по делам. Домой вернулся на рассвете и узнал, что жена в морге, а дочь на попечении полисменши.
Голос Тратвелла задрожал, мне вдруг открылось то, что он так тщательно таил от всех. Безутешное горе подтачивало его и лишало сил - от этого он казался куда более мелкой натурой, чем был на самом деле, во всяком случае, в прошлом.
- Извините, мистер Тратвелл. Но я не мог не задать вам эти вопросы.
- Не вполне понимаю, какое отношение они имеют к нашему делу.
- Я и сам не понимаю. Так вот, когда я вас прервал, вы рассказывали, как окружной администратор составлял опись.
- Совершенно верно. Как поверенный в делах семьи Чалмерсов я открыл ему дом и набрал шифр сейфа - Эстелла незадолго до смерти познакомила меня с ним. Как и следовало ожидать, сейф был битком набит деньгами.
- Вы не помните точной суммы?
- Нет. Но она исчислялась сотнями тысяч. Окружной администратор чуть не целый день считал деньги, хотя там попадались и крупные купюры, даже десятитысячные банкноты встречались.
- Вам известно происхождение этих денег?
- Какую-то сумму миссис Чалмерс, наверно, оставил муж. Но Эстелла овдовела совсем молодой и ни для кого не секрет, что в ее жизни были и другие мужчины. Один-два из них - преуспевающие дельцы. Вероятно, они помогали ей деньгами или советами, говорили, как выгодней поместить капитал.
- И как уклониться от налогов?
Тратвелл смущенно заерзал на сиденье.
- Мне кажется, не имеет смысла поднимать вопрос о налогах. К чему ворошить далекие, не имеющие никакого отношения к сегодняшнему дню дела?
- Мне кажется, они не такие уж далекие и имеют непосредственное отношение к сегодняшнему дню.
- Если вы так настаиваете, - сказал Тратвелл раздраженно, - должен вам сообщить, что вопрос о налогах давным-давно снят. Мне удалось убедить правительство обложить налогом всю сумму наследства. Выяснить, из какого источника Эстелла получила эти деньги, не представлялось возможным.
- А меня прежде всего интересует их источник. Насколько мне известно, одним из поклонников миссис Чалмерс был пасаденский банкир Роулинсон.
- Да, их связь длилась долго. Но она прервалась за много лет до смерти миссис Чалмерс.
- И вовсе не так уж за много, - сказал я. - В одном из тех писем - оно датировано осенью сорок третьего года - Ларри просит мать передать привет Роулинсону. Значит, она продолжала видеться с Роулинсоном.
- Неужто? А как Ларри относился к Роулинсону?
- По письму не поймешь.
Можно было ответить Тратвеллу подробнее, но я решил утаить от него мою беседу с Чалмерсом. Хотя бы на время. Я знал, что у Тратвелла она не вызовет энтузиазма.
- К чему вы клоните, Арчер? Уж не хотите ли вы сказать, что она получила эти деньги от Роулинсона?
И тут, словно нажали кнопку, замыкающую цепь, в гостиной миссис Свейн зазвонил телефон. Прозвонил десять раз и замолк.
- Идею подали вы, - сказал я.
- Но я говорил вообще о поклонниках Эстеллы и никак не выделял Самюэля Роулинсона. Вам и самому прекрасно известно, что Роулинсона хищение окончательно разорило.
- Оно разорило его банк.
От удивления у Тратвелла рот пополз на сторону.
- Не станете же вы утверждать, что Роулинсон сам похитил деньги?
- Такое предположение высказывалось.
- И всерьез?
- Трудно сказать. Мне его высказал Рэнди Шеперд, а исходило оно от Элдона Свейна, что никак не говорит в его пользу.
- Еще бы! Нам-то с вами известно, что Элдон удрал с деньгами.
- Нам известно только, что он удрал. Но истина не бывает простой, она так же сложна, как люди, которые стремятся ее выяснить. Представьте, к примеру, что Свейн присваивает какую-то сумму из банковских денег, а Роулинсон, поймав его с поличным, присваивает остальной капитал и прячет деньги в чалмерсовском сейфе. Но волею судеб миссис Чалмерс умирает прежде, чем он успевает забрать оттуда деньги.
Тратвелл посмотрел на меня с ужасом.
- Ну и циничный же вы тип, Арчер, - но тут же добавил: - Когда произошло хищение?
Я заглянул в черную книжку.
- Первого июля сорок пятого года.
- Всего за две недели до смерти Эстеллы Чалмерс. Что полностью перечеркивает вашу версию.
- Разве? Роулинсон ведь не знал, что миссис Чалмерс скоро умрет. Возможно, они хотели уехать отсюда и поселиться вместе.
- Старик и слепая женщина? Просто смехотворно!
- И все же это не делает мою версию неправдоподобной. Люди часто совершают смехотворные поступки. К тому же в сорок пятом Роулинсон был далеко не стар. Он был примерно тех же лет, что и вы сейчас.
Тратвелл покраснел. Очевидно, он не любил, когда ему напоминали о возрасте.
- Только никому не говорите о вашем сумасбродном предположении. Иначе Роулинсон привлечет вас к суду за клевету, - и он снова посмотрел на меня с любопытством. - А вы невысокого мнения о банкирах, верно?