Сарисса. В Хризолитовом круге - Хелена Руэлли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Подожди, красавица, угости вначале Фарша, он ведь устал.
— А что он ест?
— Ну, он травоядный. Попробуй дать ему морковку, что ли.
И Нелли помчалась на камбуз кормить ящера, бросив стрелы на палубе. Фергюс покачал головой. Он наклонился было, чтобы собрать рассыпанные стрелы, но злой окрик остановил его:
— А ну не тронь!
Фергюс обернулся. Позади него стоял Торментир, нацелив на него волшебную палочку.
— Что это ты, друг Солус, расшумелся? — испугать Фергюса Торментиру так и не удалось.
— Я сказал, чтобы ты не прикасался ни к чему, пока я не проверю!
— Да ты, никак, собрался командовать на моём судне? — в голосе Фергюса прозвучали металлические ноты.
Они стояли, сверля друг друга взглядами. Лидброт появился очень вовремя. Он мгновенно оценил обстановку.
— Доброе утро! — приветливо сказал он. — Рад, что вы уже на ногах. Мелис ждёт ваших распоряжений, Фергюс, относительно нашего отплытия. Ведь, как я понимаю, ящер уже вернулся?
— Да, верно. Раз юнга ждёт — я уже иду, — и Фергюс быстро спустился вниз, к машинам.
— Солус, вы хотели осмотреть стрелы?
Рука Торментира сжала палочку так, что побелели костяшки пальцев.
— Почему? Почему вы все так верите этому проходимцу? Откуда так быстро его друг прислал нам стрелы? Он что, содержит оружейный магазин? А может, по нашему следу уже идут Соглядатаи?
— Солус, — мягко произнёс старый волшебник. — Разве вы не поговорили с Эйлин вчера об этом?
Глаза Торментира нехорошо блеснули:
— Эйлин! Да что она могла сказать! Этот… Капитан, с позволения сказать, постоянно увивается за ней! Что тут скажешь?!
— Я не могу запретить Фергюсу говорить женщинам комплименты, — улыбнулся Лидброт. — Но он достаточно проявил себя и показал, что он на нашей стороне.
— Посылка со стрелами пришла слишком быстро, — зло отчеканил Торментир. — Я не доверяю Фергюсу и хочу их проверить.
— Разумеется, мой дорогой, вы просто обязаны их проверить! — Лидброт продолжал улыбаться. — Но всё-таки попрошу вас вести себя корректно.
Торментир скрипнул зубами.
— Хорошо. Я постараюсь.
Глава 59. Тренировки на палубе
Вскоре после раннего завтрака судно отчалило от гостеприимного берега. Нелли долго махала рукой кружившему над местом их стоянки ящеру, Эйлин разгоняла посуду по местам, а маги тщательно осматривали полученные стрелы. К великому неудовольствию Торментира, ничего плохого в стрелах не нашлось. Ему скрепя сердце пришлось разрешить Нелли немного поупражняться в стрельбе.
К удивлению всех, включая саму Нелл, её успехи в стрельбе были весьма впечатляющими. Мишень была утыкана стрелами, сидящими вплотную друг к другу.
— Умница, красавица! — одобрительно крикнул ей Фергюс.
И хотя Торментир недовольно скривил рот и ушёл, Нелли всё равно сияла от гордости.
— У Мелиса в жизни так не выйдет! — радостно сказала она матери.
Дальнейшее плавание протекало без особых приключений. Больше никто в погоню не пускался. Мелис послушно исполнял все распоряжения Фергюса. Несмотря на явное неудовольствие Торментира, Эйлин и Нелл всегда перебрасывались шуточками с капитаном, пели какие-то песни. Нелли наигрывала на скрипке, которая иногда светилась зелёным, а иногда — нет. Эйлин всё более ловко использовала магию в быту. Её беспокоило только одно — как применить новые умения в бою. Торментир никаких уроков ей пока не давал, и она решила использовать свободное время, чтобы потренироваться.
Выйдя на палубу, она присмотрела верёвку, скрученную в моток. Пристально глядя на неё и вытянув руку, Эйлин попыталась размотать верёвку. Первые несколько попыток позорно провалились, а верёвка заплелась какой-то фантастической косичкой. Эйлин покачала головой и принялась заново распутывать верёвку.
— И что ты делаешь? — голос Фергюса был полон весёлого любопытства.
Отвлёкшись, Эйлин сделала резкое движение, верёвка размоталась, рывком метнулась к Фергюсу и оплела его ноги так, что он не мог двинуться с места.
— Ой, Фергюс, прости, пожалуйста! — Эйлин попыталась исправить свою ошибку, но верёвка затянулась ещё туже.
Глаза у капитана вылезли на лоб от неожиданности.
— Что за нападение ты устроила? — хрипло спросил он.
— Извини, извини, — продолжала приговаривать Эйлин, совершая вращательные движения руками. Наконец верёвка подчинилась и стала разматываться, освобождая ноги Фергюса.
При этом верёвка развила такую скорость, что увлекла капитана за собой, несколько раз ощутимо хлестнув его. А потом, снова свернувшись в клубок, она улеглась на палубе.
Когда Фергюс чуть-чуть отдышался и пришёл в себя, он произнёс:
— Ну ты даёшь! Чуть не задушила меня! — а потом почти восхищённо прибавил. — Ну и силища у тебя!
— Только своей Силой надо учиться управлять, — Торментир, как оказалось, был свидетелем этой сцены.
Когда он вытащил свою палочку, Фергюс поспешил вниз, сославшись на неотложные дела. Торментир презрительно хмыкнул.
Нелли, которая давно уже подсматривала за матерью, увидела, как волшебник показывает какие-то движения палочкой, а её мама копирует их, только уже, разумеется, без всякой палочки. Эйлин пришлось изрядно помучиться, пока верёвка стала растягиваться и сворачиваться по её повелению. Торментир был строг и придирчив, и вскоре Эйлин украдкой вытерла пот со лба. Наконец занятие закончилось, Торментир отвернулся, а Эйлин, похоже, пришла в голову шальная мысль. Она сделала какие-то движения пальцами, и верёвка вытянула Торментира вдоль спины. Не успела Нелли радостно захихикать, как он резко обернулся, и вмиг верёвка опутала Эйлин с ног до головы. Через мгновение она обернулась змеёй, и глаза Эйлин расширились от страха. Раскрыв пасть, змея прошипела человеческим голосом:
— Никогда больше так не делай! — после чего верёвкой упала к ногам Эйлин.
Глава 60. Влияние скрипки
Эйлин, остолбенев, некоторое время молча смотрела вслед уходящему Солусу. Потом, спохватившись, она крикнула:
— Ладно, не буду! Но знай, что у тебя слишком жёсткий метод обучения!
Уже неплохо зная характер Торментира, Нелли с интересом ждала его реакции. Она последовала незамедлительно.
— Запомни! — почти прошипел Торментир. — Не тебе судить мои методы обучения!
После чего