Милый пленник - Кэти Максвелл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кучер Элизабетнатянул поводья, и экипаж покатился по мостовой.
Кэролайн махалаподруге рукой до тех пор, пока ее экипаж не скрылся из виду. Немного постояв накрыльце, она вернулась в дом. На этой улице ей все было знакомо: дома, запахи,звуки. Однако сегодня Кэролайн показалось, что все-таки что-то изменилось. Воздухвокруг нее просто звенел от волнения, возбуждения и какого-то неясногоожидания. Все наполнилось смыслом и значением.
На душе у неебыло легко и светло. Уже много лет Кэролайн не чувствовала себя такойсчастливой. Приезд Элизабет — хороший знак. Ей не стоит переживать по поводутого, что леди Димхерст рассказала всему Лондону о ее вымышленном родстве сДжеймсом Феррингтоном, ведь Элизабет сказала, что эта новость не вызвалаособого интереса.
Успокоившись,Кэролайн села за письменный стол. Она решила написать адвокату, которого ейпорекомендовали еще год тому назад. Кэролайн неоднократно пыталась заставитьФредди отдать ей документы на дом и год назад даже хотела обратиться за помощьюк адвокату. Нужно было все-таки не пожалеть денег и довести дело до конца.
Написав письмо ипередав его Джасперу для того, чтобы тот отправил его по нужному адресу,Кэролайн решила провести ревизию всех своих шкафов и сундуков, которые стоялина чердаке. Она надеялась, что ей удастся найти какое-нибудь пристойное платье,в котором можно будет поехать на бал к Элизабет.
* * *
Заняв удобнуюпозицию в переулке, примыкавшем к улице, на которой жила Кэролайн, ДжеймсФеррингтон наблюдал за ее домом. Он видел, как Кэролайн, попрощавшись с ледиЭндрюс, вошла в дом. Как только за ней закрылась дверь, он пришпорил коня ипоехал за экипажем леди Эндрюс. Он довольно быстро догнал его.
— Доброе утро,леди Эндрюс, — сказал Джеймс, слегка приподнимая шляпу.
— МистерФеррингтон, какой сюрприз! Хочу вас обрадовать. Вы знаете, где я сейчас была?
— Не имею нималейшего представления, — вежливо ответил Джеймс. Он теперь ехал рядом с ееэкипажем.
— У КэролайнПирсон. Еще раз хочу поблагодарить вас за то, что сообщили мне о том, что она вЛондоне. Я очень рада тому, что наша старая дружба возобновилась.
— Рад был помочьвам, леди Эндрюс, — сказал Джеймс. Он не стал ходить вокруг да около и сразуспросил ее о том, что интересовало его больше всего на свете. — Вы пригласилиее за бал?
— Да,пригласила, — ответила леди Эндрюс, слегка наклонив голову. На ее лицепоявилось задумчивое выражение. — Мистер Феррингтон, после нашего вчерашнегоразговора я много думала о Кэролайн. Мне почему-то кажется, что она сердится навас за то, что вы разорили Фредди.
— Почему вы такдумаете? Неужели она призналась вам в этом?
— Нет, но когдая сказала ей о том, что она может попросить вас сопровождать ее на бал, ей этопредложение почему-то не понравилось. Она также расстроилась, узнав о том, чтомне известно о ваших родственных связях.
— Вы, надеюсь,не рассказали ей о том, кто сообщил вам ее адрес?
— Конечно, нет.Я же дала вам слово. Кэролайн ничего не знает о вашей причастности к этомуделу, но мне почему-то кажется, что она не одобряет вашего поведения.
— Кэролайнобеспокоена тем, что Фредди лишился своего состояния. К тому же Кэролайн —очень самостоятельная. Такой независимой женщины, как она, мне еще недоводилось встречать. Однако она знает о том, что ей не стоит беспокоиться освоем материальном благополучии. Я обязательно помогу ей, и она не будет ни вчем нуждаться.
— Мне кажется,что вам придется очень постараться для того, чтобы уговорить ее принять вашупомощь, — сказала леди Эндрюс.
Помолчавнемного, Джеймс спросил:
— Надеюсь, вамудалось уговорить Кэролайн приехать сегодня на бал?
Леди Эндрюсулыбнулась.
— Да. Она, можетбыть, даже будет танцевать, если, конечно, я смогу подобрать для нее подходящеебальное платье и ей не придется идти на бал в траурном одеянии.
Кэролайн будеттанцевать? Джеймс представил, как он держит ее в объятиях и кружит с ней потанцевальной зале. От возбуждения он так сильно сжал ногами бока своего коня,что животное едва не встало на дыбы.
— Мне, конечно,следует быть очень осторожной, — сказала леди Эндрюс. — Я не хочу, чтобы у меняна балу разразился скандал. Из вчерашнего разговора вы, наверное, поняли, чтомногие осуждают Кэролайн за ее доброе отношение к Минерве Пирсон.
— Но почему?
— МистерФеррингтон, вы недооцениваете мою кузину Веру. Она люто ненавидит Минерву, иэта ненависть распространяется на всех ее друзей и родственников. Кэролайн тожеможет пострадать.
— Я позабочусь отом, чтобы с моей кузиной ничего не случилось.
— И я, сэр,помогу вам в этом, — весело засмеявшись, сказала леди Эндрюс. — Похоже, этотвечер не будет скучным. До свидания, мистер Феррингтон. Мне еще столько всегонужно сделать! Вечером жду вас у себя.
— До свидания.Желаю вам как можно быстрее справиться со всеми делами, — сказал Джеймс и,прощаясь с леди Эндрюс, слегка приподнял шляпу.
Лошади перешлина красивую рысь, и экипаж быстро покатился по улице. Джеймс остановил коня.Сегодня вечером он увидит Кэролайн. При мысли об этом у него снова отчаяннозабилось сердце. Ему показалось, что солнце светит ярче и жизнь обрела новыйсмысл.
Джеймс решил,что так больше продолжаться не может. Он должен заставить Кэролайн понять, чтомежду ними существует непреодолимое влечение. Он всю ночь думал о ней, а утромпроснулся в горячем поту. Его возбужденный орган был твердым, как стальноекопье.
Только Кэролайнможет удовлетворить сумасшедшее желание, которое буквально сжигает его,растекаясь раскаленной лавой по венам. Он будет ухаживать за ней, он завоюет ееи покажет всем, что эта женщина принадлежит только ему.
И сделает этосегодня вечером.
Если, конечно,Кэролайн будет танцевать. А она будет танцевать, если у нее будет бальноеплатье.
Джеймс вытащилиз кармана часы. Они показывали четверть одиннадцатого. Дэниел ждет его дома.Они сегодня должны подготовить кое-какие финансовые отчеты для заседаниякомиссии, назначенного на пятницу.
Однако у Джеймсанеожиданно появились более важные дела. Он должен купить Кэролайн платье, вкотором она поедет на бал. Он ничего не понимал в женской моде, но точно знал,какого цвета должно быть ее платье. Джеймсу хотелось, чтобы оно было голубым.Ярко-голубым. Таким, как сапфиры или как небо ранней осенью. Этот цвет будетвыгодно оттенять ее каштановые волосы и придаст им красивый рыжеватый оттенок.
И он поехалтуда, где находились магазины, в которых продавались самые модные дамскиешляпы. Джеймс знал, что улица, на которой находятся эти магазины, примыкает кзданию биржи. Он был уверен, что шляпники подскажут ему, где можно купитьбальное платье.