Дело о сумочке авантюристки - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– То есть сделаете так, чтобы ее признали виновной присмягчающих обстоятельствах?
Мейсон кивнул.
– Только не делай этого раньше времени, Перри. Подумай оДелле, если не хочешь думать о себе.
– Я думаю, Пол. Думаю чертовски много. Но мы уже давносвязаны друг с другом. Не год и не два. Были у нас общие победы, вместе примеми поражение. Ничего не поделаешь.
Когда судья Саммервилл занял свое место в зале суда, там ещебыло очень мало народу. Салли Медисон с непроницаемым лицом сидела позади ПерриМейсона, видимо, раздумывая над ситуацией, в которую попала. Судья Саммервиллвозгласил:
– Начинается предварительное слушание дела Салли Медисон. Выготовы, джентльмены?
– Обвинение готово, – сказал Рей Мэдфорд.
– Защита готова, – сухо подтвердил Мейсон.
В районной прокуратуре уже поговаривали, что у Мейсона нетникаких шансов. Так, например, Трэгг даже ничего не сказал об отпечатках ДеллыСтрит, найденных на оружии, использованном для убийства. И Рей Мэдфорд былуверен, что в этом деле Мейсон потерпит поражение. Но, с другой стороны, хорошозная Мейсона, он отнесся к делу весьма добросовестно.
– Моим первым свидетелем будет миссис Джейн Фолкнер!
Миссис Фолкнер, вся в черном, заняла место для свидетелей итихим голосом рассказала, как она, возвращаясь домой от друзей, встретиласьперед дверью своего дома с Перри Мейсоном и Салли Медисон. Она разрешила имвойти, сказав, что супруга ее нет дома, но они могут подождать, а потом, пройдяв ванную комнату, вдруг обнаружила супруга, лежавшего на полу ванной.
– Значит, он уже был мертв? – спросил Мэдфорд.
– Да.
– И вы уверены, что это был ваш муж?
– Абсолютно уверена.
– Думаю, это все, – сказал Мэдфорд, а потом обратился кМейсону: – Ваша очередь, коллега.
Тот поклонился.
– Вы провели вечер с друзьями, миссис Фолкнер? – спросил он.
Она спокойно выдержала его взгляд.
– Да, я провела вечер со своей подругой Аделью Файербэнкс.
– У нее дома?
– Нет, мы ходили в кино.
– Это та ваша подруга, которой вы звонили после того, какобнаружили, что ваш супруг мертв?
– Да, я чувствовала, что не могу остаться дома одна.
– Благодарю вас, – сказал Мейсон. – Это все.
Следующим на место для свидетелей был вызван Джон Нелсон –банковский служащий. Он показал, что знал Харрингтона Фолкнера. Вечером в деньубийства он был в банке в то время, когда позвонил Фолкнер. Он подтвердил, чтоФолкнер попросил банк выдать ему довольно крупную сумму наличными. Вскоре послетелефонного звонка Фолкнер приехал в банк. Он, Нелсон, впустил его через черныйход. Фолкнер сказал, что желает снять со своего счета двадцать пять тысячдолларов. Служащий подчеркнул, что это был личный счет Фолкнера, а не фирмы«Фолкнер и Карсон». После снятия денег на личном счете Фолкнера осталось меньшепяти тысяч долларов. Нелсон решил, что будет неплохо переписать номера банкнот,поскольку Фолкнер попросил его выдать ему двадцать тысяч тысячедолларовымикупюрами, две тысячи – сотенными и три тысячи – пятидесятидолларовымибумажками. Он попросил Фолкнера немного подождать, а сам со своим помощникомбыстро переписал номера банкнот. После этого деньги вручили Фолкнеру и положилив портфель. Мэдфорд официальным тоном попросил представить ему листок сномерами банкнот, он был подшит к делу как вещественное доказательство. Послеэтого Мэдфорд достал кожаный портфель и спросил Нелсона, знаком ли ему этотпортфель.
– Да, знаком, – ответил тот.
– Поясните.
– Это именно тот портфель, с которым Фолкнер приезжал вбанк.
– То есть именно в этот портфель были положены двадцать пятьтысяч долларов?
– Совершенно верно.
– Вы уверены, что это тот самый портфель?
– Да, полностью уверен.
– У меня все, – сказал Мэдфорд, обращаясь к Мейсону.
– Почему вы уверены, что это тот самый портфель? – спросилтот.
– Мне он запомнился, потому что я сам клал в него деньги.
– Вы клали деньги в портфель?
– Да. Мистер Фолкнер приподнял его к окошечку, а я открылзастежку портфеля и положил туда деньги. В тот момент я заметил на подкладкепортфеля дырочку довольно своеобразной формы. Если вы заглянете внутрь, мистерМейсон, то убедитесь, что эта дырочка существует. Очень необычная дырочка.
– И вы определили этот портфель только по этой дырочке?
– Да.
– У меня нет больше вопросов.
Следующим на место для свидетелей был вызван сержант Дорсет.Он рассказал, что именно полиция нашла в доме Фолкнера, когда прибыла туда,описал положение трупа, пояснил, что портфель нашли под кроватью в спальне,упомянул, что одежда Фолкнера небрежно висела на стуле, а безопасная бритва соследами мыльной пены уже высохла. Это, по его мнению, свидетельствовало о том,что бритвой пользовались часа три-четыре назад. Лицо убитого было чистовыбрито. Мэдфорд поинтересовался, не видел ли там сержант Дорсет подозреваемую.
– Да, сэр, видел.
– Вы разговаривали с ней?
– Да.
– Вы ходили с ней куда-нибудь?
– Да, сэр.
– Куда?
– Мы ездили к Джеймсу Л. Стаунтону.
– Это было сделано по вашей инициативе?
– Да.
– Она не возражала?
– Нет, сэр.
– В дом Фолкнера приглашали эксперта по отпечаткам пальцев?
– Да, сэр.
– Его имя?
– Луис К. Корнинг.
– Он исследовал отпечатки пальцев по вашему указанию и всоответствии с вашими инструкциями?
– Да.
– У меня больше вопросов нет, – сказал Мэдфорд Перри Мейсону.
– Каким образом Корнинг исследовал отпечатки пальцев? –спросил тот.
– Полагаю, с помощью увеличительного стекла.
– Я не это имел в виду. Какой метод вы использовали, чтобызафиксировать эти улики? Были, например, эти отпечатки сфотографированы?
– Нет, сэр. Мы использовали метод снятия.
– Что это за метод?
– После того как места, где предполагалось найти отпечатки,были посыпаны порошком и отпечатки проявились, мы обработали их специальнымвеществом и сняли с них оттиск контактным методом. На этих оттискахзафиксированные отпечатки можно рассматривать во всех деталях.