Смертельные воспоминания - Анжела Марсонс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А ведь ты меня подвел, приятель, – сплюнул Симз и захрустел суставами пальцев.
Птах провел рукой по рано поредевшим волосам.
– Я добрался до нее, приятель. И оттрахал ее по полной программе. А потом избил так, что она этого долго не забудет…
– Это потому, что ты ее ненавидишь, да?
– Ну да, приятель. И ты же сам знаешь, как сильно. То, что она со мной сделала, было…
– Она закрыла тебя за кражу с отягчающими обстоятельствами и нанесение вреда здоровью, так ведь? А твоя благоверная лишилась дома, пока ты здесь прохлаждался. И дети тоже пострадали. А еще твоя благоверная встретила нового кобеля, – Симз решил потратить немного времени, чтобы напомнить Птаху, за что тот должен ненавидеть эту суку. – Так что теперь твоя сучка сосет член у кого-то еще, пока тебя избивают здесь до полусмерти, так?
– Именно поэтому я и сделал все, как ты просил и…
– Когда?
Этот сукин сын был на свободе всего десять дней.
– С неделю назад, – Птах заметно расслабился.
– Странно, – Симз наклонил голову набок. – Она была здесь позавчера, и на ней не было ни единой царапины.
– Нет, приятель, этого не может быть. Она…
Первый удар пришелся Птаху по носу и отбросил его назад. Симз с удовольствием ощутил волну наслаждения, прокатившуюся по руке от кулака и до того места в его мозгу, которое жаждало удовлетворения. Удовольствие стало еще больше, когда вслед за звуком ломающейся кости из носа хлынула кровь.
– Тварь, я принял тебя в свой клуб. И ты наслаждался всеми его преимуществами, а за это должен был сделать всего одно дело. Ты меня предал, брат.
Он наносил удар за ударом, пинок за пинком, слышал, как ломаются кости и трескается кожа, и все не мог понять, почему некоторым заключенным обязательно нужно было оружие для того, чтобы нанести увечья.
«Какая от этого радость?» – думал он, глядя на копошащуюся на полу кровавую массу с переломанными костями.
Ладно, с развлечениями покончено.
Пора заняться делом.
И для этого ему действительно понадобится оружие.
Ким позавидовала Брайанту, который сделал большой глоток из стакана с водой. Ей показалось, что он сделал его от ее имени сразу же после того, как прозвучало признание насчет ее матери.
– Но почему вы?
– Потому что всем остальным было на это наплевать. Как только стало известно, что у вашей матери не все в порядке с головой, все стали беспокоиться о том, как бы прикрыть свою собственную задницу. Никому не хотелось становиться козлом отпущения за срыв, произошедший из-за несовершенства системы. Все изо всех сил старались отвести от себя обвинения. Только поймите меня правильно, полиция действительно искала, но спустя рукава. Она опросила соседей, но очень быстро переключилась на другие, более важные, дела.
– А вы продолжили поиски? – уточнила Ким.
– Я даже не могу объяснить вам, что мной двигало, – честно признался Рид. – Но я никак не мог забыть вашего лица, когда вы выходили из здания.
– И как же вы ее нашли?
– Все дело в том, что полицейские задавали не те вопросы не тем соседям. Они сосредоточились на тех, кто жил ближе всего, решив, что эти люди должны лучше других знать, куда могла направиться ваша мать. А я уже давно понял, что главное, чтобы соседи были любознательными. Где бы они ни жили. Любознательные соседи не просто подсматривают и подслушивают, они еще и вопросы задают, пытаясь выяснить об окружающих как можно больше. В вашем доме жил один вдовец лет шестидесяти, целью которого было выяснить привычки всех жильцов. И о вашей матери он знал достаточно много.
– И где же она была? – спросила Ким, мысленно пытаясь представить себе, где могла быть ее мамаша, пока она в больнице боролась за свою жизнь.
– Пьяная и без своих лекарств она пряталась в каком-то гадюшнике в Западном Бромвиче.
– Вы с ней говорили?
Мужчина кивнул.
– Я спросил ее, понимает ли она, что сотворила с вами и с вашим братом Мики?
– И? – больше всего на свете Ким хотелось глотнуть из стакана Брайанта. Осознание того, что этот человек действительно говорил с ее матерью, сделало ее язык сухим, как наждачная бумага. Она не сомневалась в том, что именно услышит о реакции ее матери на то, что случилось с ней и с Мики, но все равно хотела это услышать, как бы ни тяжело ей было вспоминать о наплевательском отношении матери к жизни и ее, и ее брата.
– Но вы же не хотите…
– Что она вам сказала? – спросила Ким, сжав зубы.
– Она спросила у меня, кто вы такая.
Брайант посмотрел в свой стакан.
– Я вызвал полицию и подождал, пока они приехали. Весь этот разговор дословно приведен в книге и, если вы…
– Нет, спасибо, – поблагодарила его Ким, возвращаясь из прошлого к текущему расследованию. – А в этой вашей книге вы упоминали о крекерах?
– Конечно, – нахмурившись, кивнул Рид.
– А откуда вы о них узнали? – спросил Брайант.
– Кажется, мне сказал или полицейский, или кто-то из парамедиков, но это точно был человек, побывавший на месте преступления. Они видели упаковку.
– Значит, Стейси была права…
– А сколько книг вы продали за последнее время? – спросила Ким.
Рид покачал головой и встал.
– Прошу вас, пойдемте со мной, – пригласил он.
Брайант допил воду и прошел в холл вслед за хозяином. Рид открыл дверь в небольшой кабинет, окна которого выходили в маленький, но очень зеленый садик с низкой изгородью, за которой открывался вид на сельскую местность.
Ким мгновенно заметила коробку в углу. Ей показалось, что в ней лежит экземпляров десять или около того. На обложке был силуэт маленькой девочки с заголовком «Брошенный ребенок». Ким отвернулась, а Генри Рид стал листать папку.
– За последнее время – это значит четыре месяца назад. Я продал один экземпляр, – он сверился с папкой. – Ну да, теперь я вспоминаю. Деньги поступили в большом упаковочном пакете, в который был вложен конверт с обратным адресом.
– То есть вы знаете, куда вы ее отослали? – Ким почувствовала, как забилось ее сердце.
– Конечно, очень хорошо помню. В тюрьму Винсон Грин. То есть мне это показалось немного странным, но что поделаешь, видимо, даже заключенные иногда читают.
Ким взглянула на Брайанта, как будто хотела проверить, удивлен ли он так же, как она.
И он действительно был удивлен.
Теперь Ким поняла, что этот визит дал ей гораздо больше, чем она ожидала.
– Спасибо вам, инспектор, – сказал Рид, как будто почувствовав, что визит вот-вот закончится.