Росс Полдарк. Книга 2. Демельза - Уинстон Грэм
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Руда с Тресавена уходит «Карнморской медной компании» по шесть фунтов семь шиллингов за тонну.
Тут встал мистер Блайт из «Медеплавильной компании Южного Уэльса».
– Господин председатель, не повторите ли вы название? – попросил он.
– Рудник Тресавен.
– Нет, я имел в виду покупателя.
– «Карнморская медная компания».
– Так, – сказал Блайт и сел на свое место.
Тонкин вновь обратился к списку, и следующие несколько минут торги продолжались в том же духе.
– Шахта Уил-Лежер, – объявил председатель. – Партия красной меди. Сорок пять тонн. – Мужчина справа от председателя наклонился, чтобы взглянуть на заявки. – Медь Уил-Лежер продается «Карнморской медной компании» по восемь фунтов два шиллинга за тонну.
Некоторые из участников торгов посмотрели на Росса. Росс посмотрел на свой хлыст и невозмутимо расправил потрепанную кожу. С улицы доносились крики конюха, который бранил лошадь.
Участники торгов начали переговариваться, но Тонкин не стал на них отвлекаться и объявил следующий лот:
– «Объединенные шахты». Три партии руды. По пятьдесят тонн каждая.
И снова – записи в журнале.
– «Объединенные шахты», – продолжил председатель. – Первая партия уходит к «Карнморской медной компании» по семь фунтов за тонну. Вторая партия также достается ей, по шесть фунтов девятнадцать шиллингов и шесть пенсов. Третья партия уходит к «Медеплавильной компании Южного Уэльса» по пять фунтов девять шиллингов и девять пенсов.
Блайт снова вскочил на ноги. Его побагровевшее остроносое личико под париком стало похоже на морду терьера, которого слишком долго дразнили приманкой.
– Сэр, я не люблю вмешиваться, но, с вашего позволения, хотел бы заметить, что никогда не слышал ни о какой «Карнморской медной компании».
– Уверяю вас, она существует, – сказал Тонкин.
– И как давно? – спросил кто-то из присутствовавших.
– Этого я не знаю.
– Сэр, а имеются ли доказательства bona fides[6] оной компании?
– Вы очень скоро сможете в этом удостовериться.
– Не раньше чем в следующем месяце, когда подойдет срок платежа, – возразил Блайт. – И тогда вполне может оказаться, что продавцы не получат денег и останутся при своей руде.
– Вот именно! Или вообще без руды и без денег!
Тонкин снова встал:
– Джентльмены, я считаю, что мы не должны принимать во внимание последнюю опасность. Мое личное мнение таково: мы, будучи агентами медных компаний, не вправе оскорблять наших новых клиентов, подвергая сомнению их добросовестность. Мы и сами когда-то были новичками на этом поле. Мы всегда доверяли новым компаниям, и они никогда нас не разочаровывали. Еще и пяти лет не прошло с тех пор, как мы приветствовали появление в наших рядах «Медеплавильной компании Южного Уэльса». Замечу: теперь это один из наших крупнейших покупателей.
– Который приобретает все по бросовым ценам, – добавил кто-то вполголоса.
Блайт опять вскочил со своего места:
– Смею напомнить мистеру Тонкину, мы стали игроком на этом, как он выразился, поле, заручившись рекомендациями двух действующих компаний, и предоставили гарантии банка Уорлегганов. А кто выступит поручителем в данном случае?
Ответа не последовало.
– Кто агент этой компании? – не унимался Блайт. – Должны же вы были с кем-то встретиться. Если их агент присутствует на торгах, пусть назовет себя.
Снова тишина.
– Я так и думал, – заключил Блайт. – Если…
– Ну, я их агент, – произнес кто-то у него за спиной.
Блайт обернулся и увидел в углу возле окна невысокого, просто одетого мужчину, который насмешливо скривил губы. У него были серо-голубые глаза, крупный веснушчатый нос и тяжелый подбородок. Мужчина был без парика, рыжие с проседью волосы подстрижены без затей, как у работяг.
Блайт смерил его взглядом и сразу понял, что имеет дело с представителем низшего класса.
– И как ваша фамилия? – спросил он.
– Мартин.
– И кто же вы такой, позвольте узнать?
– Агент «Карнморской медной компании».
– Никогда о такой не слышал.
– Странно, ведь господин председатель с часу дня только о ней и говорит.
Тут взял слово агент одной из медных компаний, который сидел рядом с Тонкином:
– Сэр, а с какой целью вы скупаете столь крупные партии меди?
– С той же, что и вы, сэр, – почтительно ответил Заки. – С целью переплавить руду и продать ее на рынке.
– Насколько я понимаю, вы – агент вновь образовавшейся компании?
– Да, так оно и есть.
– И кто ваш наниматель? Кто вам платит?
– «Карнморская медная компания».
– Да, но это лишь название, – встрял Блайт. – А кто те люди, которые создали эту компанию и управляют ею? Нам нужно знать, с кем мы имеем дело.
Заки Мартин смял в руках свою шляпу:
– Я думаю, это им решать – называться или нет. Я всего лишь агент вроде вас. Я делаю заявки от их имени, как и вы – от имени своих хозяев. И точно так же скупаю для них медь.
Гарри Блюитт счел нужным вмешаться.
– А что, разве мы знаем имена акционеров «Медеплавильной компании Южного Уэльса», мистер Блайт? – спросил он.
Тот посмотрел на Блюитта и прищурился:
– Уж не вы ли за этим стоите?
– Сначала ответьте на заданный вопрос! – крикнул один из управляющих.
Блайт повернулся к залу:
– Всем прекрасно известно, что мы вошли в дело при полной поддержке наших друзей. И в данный момент под вопросом вовсе не наша репутация, а…
– Но и не их репутация тоже! Вот если они не заплатят, тогда и будете говорить!
Тонкин тихо побарабанил пальцами по столу:
– Джентльмены, джентльмены, ведите себя подобающим образом…
– А когда были взяты образцы, Тонкин? – не унимался Блайт. – В отсутствие других агентов. Тут без сговора явно не обошлось. Когда брали пробы, среди нас незнакомцев не было.
– Я перепутал сроки, – пояснил Заки. – Приехал только на следующий день, и мне великодушно позволили самому оценить образцы. И никаких поблажек для моей компании тут не было.
– Мистер Тонкин, но это несправедливо. Налицо сговор…
– Очень даже справедливо, – подал голос Окетт, от возбуждения он даже начал косить. – Что же тут несправедливого? Никакого сговора и в помине нет!