Трагедия закона - Сирил Хейр
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда его последние усилия побороть сон были на исходе, раздался звонок и громкий стук в дверь. Спустившись вниз, Дерик открыл дверь. На пороге стоял вежливый, но решительно настроенный констебль. Он сказал, что в задней половине дома виден свет, и потребовал обеспечить затемнение.
Дерик вышел на улицу вместе с полицейским, и после небольших поисков они обнаружили, откуда пробивался лучик света — из одной из комнат, где раньше все было в порядке с затемнением. Это была библиотека, где были глухие наружные ставни и куда редко кто заходил. По-видимому, из-за постоянного сильного ветра сломалась задвижка и ставни приоткрылись. Дверь в библиотеку была распахнута настежь, и свет проникал в нее из коридора, с лестничной площадки, на которой располагался ночной пост Дерика. Непорядок был устранен: Дерик вернулся в дом и закрыл дверь в библиотеку.
Пожелав констеблю доброй ночи, он вернулся на свое место. "Ну вот и хорошо, — подумал Дерик. — То, что мне было надо. Теперь я не засну. Совсем не хочу спать…"
Его разбудили шаги Хильды. Он задремал, сидя в кресле напротив своей комнаты, откуда (если открыть глаза) была хорошо видна дверь в апартаменты Барбера. Надеясь, что Хильда не заметила, что он спал, Дерик быстро вскочил на ноги.
— Вот и я наконец-то, — тихо сказала она.
Хильда выглядела отдохнувшей. Щеки порозовели, и она смотрелась очень привлекательно в ночном одеянии, которое вообще-то называется "неглиже", хотя ничего "небрежного" в нем не было, ни в фасоне, ни в том, как оно сидело на фигуре.
— Спасибо, что дали мне возможность поспать, — продолжала Хильда. — Вы, наверное, смертельно устали. Все в порядке?
— Да-да. Ничего не происходило, — заверил ее Дерик.
— Очень хорошо. Не знаю почему, но я сегодня нервничаю.
Она направилась в сторону спальни судьи. Дерик пошел за ней, думая про себя, что, в каком бы состоянии ни были ее нервы, спала она крепко. Не доходя до комнаты судьи, Дерик отчетливо услышал тяжелое сопение Барбера. Дерику показалось, что он сопит громче, чем обычно. Все в порядке.
Дерик уже собрался пожелать Хильде доброй ночи и наконец добраться до постели, как вдруг Хильда замерла около двери в спальню и ее лицо приняло озабоченное выражение.
— Дерик, можно вас на минуту? Вы ничего не чувствуете? — обратилась она к нему с неуверенностью.
Дерик понюхал воздух. Его чувства притупились — или из-за сонливости, или под воздействием портвейна, поэтому он ничего особенного не заметил.
— Я… Вроде ничего, — промямлил он.
Но Хильда бросилась на пол и приникла носом к щели под дверью.
— Газ! — воскликнула она, вскакивая на ноги. — Я чувствую! Быстрее!
Она распахнула дверь в абсолютно темную комнату, и Дерик последовал за ней.
— Он всегда спит с закрытыми окнами! — раздраженно произнесла Хильда.
Действительно, в комнате было не только темно, но и душно. Но кроме затхлости, Дерик уловил другой тяжелый запах, а вдобавок к хрипам, доносившимся с кровати, услышал непрерывный шипящий звук, шедший из другого конца комнаты.
Натыкаясь друг на друга в темноте, они пытались нащупать кран газовой горелки. Казалось, прошла вечность, прежде чем Хильда нашла кран и шипение прекратилось. Дерик подошел к окну, раздвинул тяжелые шторы и распахнул створки. В комнату ворвались свежий холодный воздух и капли дождя.
Тем временем Хильда подошла к кровати и стала трясти спящего мужа.
— Уильям! — громко звала она. — Уильям! С тобой все в порядке?
Храпение прекратилось, и Дерик услышал сонный голос судьи:
— Что? Какого черта?! В чем дело? — Под судьей заскрипела кровать — он приподнялся и сел. — Зачем ты открыла окна? — спросил он недовольным голосом.
Хильда вздохнула с облегчением:
— Утечка газа. Ты мог бы задохнуться.
— Да? Как неосторожно с моей стороны. Я был уверен, что плотно закрыл кран. Теперь все в порядке? Спасибо, Хильда.
Сказав все это сонным голосом, судья снова улегся в кровать и через минуту захрапел.
Дерик и Хильда на цыпочках вышли из комнаты. В коридоре она повернулась к нему и сказала со вздохом, глядя на него сверкающими глазами:
— Слава богу! Мы подоспели вовремя.
— Да, — откликнулся Дерик. — Это счастье, что вы почувствовали запах.
Его мысли путались, но одно Дерик осознавал ясно: если бы он следил как следует, беды не случилось бы.
— Как вы думаете, с ним все будет в порядке? — спросила Хильда обеспокоенно. — Не вызвать ли врача?
К этому времени мысли Дерика пришли в порядок.
— Думаю, в этом нет необходимости. Газа было немного, иначе мы с вами почувствовали бы себя плохо. А сейчас комната проветрилась. У него может болеть голова утром, но хуже ему не станет. Странно, — добавил он, — что было мало газа. — Мысль его заработала отчетливо, как бывает иногда после сильного напряжения. — Такое впечатление, что кран был лишь чуть приоткрыт.
— Я не заметила, — сказала Хильда. — Я просто завернула его до упора, и шипение прекратилось.
— Я не разбираюсь в этих устройствах, — признался Дерик, — но, смотрите, он находится в постели уже около пяти часов. Думаю, если бы судья не закрыл кран до конца перед тем, как лечь спать, комната была бы полна газа даже в случае небольшой утечки, а мы ясно слышали шипение, когда вошли в комнату.
— Это значит, что кран открыли недавно, — закончила его мысль Хильда.
— Скорее всего, так.
— Значит, кто-то вошел в его комнату и сделал это, — в ее голосе зазвучали грозные нотки, — когда вы якобы дежурили, а на самом деле спали…
— Я не спал, — запротестовал Дерик.
— Если бы я шла тихо, вы бы и не услышали, как я подошла. Любой мог войти в комнату и выйти, а вы и ухом не повели бы.
Дерик понимал, что обвинение имеет под собой почву, но в данных обстоятельствах оно показалось ему крайне несправедливым с ее стороны, поэтому он сказал то, о чем впоследствии очень сожалел:
— Не думаю, что кто-то мог это сделать. В конце концов, если это не случайность, вовсе не исключено, что он сам мог открыть кран нарочно. — И даже не глядя на Хильду, он понял, что смертельно ее обидел.
После ледяной паузы она проговорила:
— Вам пора спать. Мы обсудим это утром, когда вы… когда вы полностью придете в себя.
Дерик, не сказав больше ни слова, отправился в свою комнату. Заснул он не сразу. Этот эпизод обеспокоил его, причем значительно сильнее, чем все, что случилось до этого во время сессии. В данном случае прозвучала не только угроза, от которой можно было бы отмахнуться, и не вульгарная шутка. Это было действительно реальное покушение на жизнь судьи. Если бы Хильда не пришла вовремя и не учуяла запаха газа, судья задохнулся бы. До этого Дерик как-то отказывался верить в существование реальной опасности. Именно поэтому, а также из-за желания оправдать свою небрежность в качестве охранника он высказал нелепое предположение о попытке самоубийства предположение, в которое сам, разумеется, не верил.