Правильно ли мы понимаем историю Европы и Азии? Книга III - Глеб Носовский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На это ответим так. Как следует из книги Орбини, она написана в Италии, на итальянском языке и на основании источников, прежде всего из итальянских библиотек, которые Орбини прямо называет (см. ниже). Поэтому характеристика Орбини, даваемая ему энциклопедическим словарем, выглядит несколько странно. О нем сказано, что он «далматинец» и «родоначальник югославянской исторической науки». Таким образом, словарь связывает его деятельность исключительно со славянскими Балканами, в то время как из книги Орбини ясно видно, что он долго работал в Италии и потому мог быть итальянцем. Подтверждает его происхождение и итальянская фамилия.
Наша версия. Орбини был архимандритом Рагужским. Не запутались ли авторы из энциклопедического словаря в двух Рагузах — Сицилийской, то есть Итальянской, и Балканской? Не является ли несколько странным стремление указанных авторов связать Орбини исключительно со славянскими Балканами? Мол, славянин, ограниченный националист, что с него взять? Писал всякие нелепости.
Сказать же правду о том, что Орбини работал в Италии и писал на итальянском языке, означало бы привлечь внимание к его книге как к средневековому свидетельству западного историка о славянах.
Время создания книги Орбини — вторая половина XVI — начало XVII века. Это была эпоха знаменитого Тридентского собора в Италии. Как мы уже говорили, в это время католическая церковь создавала и канонизировала свою хронологию и концепцию всемирной истории.
Орбини был иерархом, по-видимому, католической церкви. Тем не менее, его книга шла вразрез с утверждавшейся тогда точкой зрения. Это свидетельствует, что и в рамках самой католической церкви не все соглашались с тем, что создавали Скалигер и его школа. К числу оппонентов Скалигера принадлежал и Орбини. Он не обольщался идеями официального хронолога и прекрасно понимал, что отношение к его труду будет, скорее всего, отрицательным. Он прямо заявляет об этом в своей книге: «А ежели который-нибудь из других народов, сему истинному описанию будет по ненависти прекословить, призываю в свидетели историографов, список которых прилагаю. Которые многими своими историографическими книгами о сем деле упоминают» (Здесь мы слегка обновили язык книги.) И Орбини не ошибся.
Как относятся сегодня к его книге, видно из статьи о нем в энциклопедическом словаре. Впрочем, и в начале XVIII века, когда его книгу издали в России по прямому настоянию Петра I, скалигеровцы-переводчики, видимо, не удержались от грубого вмешательства в авторский текст. Иначе трудно объяснить тот странный факт, что список первоисточников, приводимый Орбини в алфавитном порядке, в русском издании неожиданно обрывается на букве «м». Оставшаяся значительная часть списка бесследно исчезла. Затем с красной строки продолжается текст Орбини.
Ниже мы приведем список Орбини полностью, поскольку из него он черпал свою поразительную информацию. К тому же список интересен тем, что он почти весь состоит из имен, сегодня «почему-то» неизвестных. Где книги этих авторов? Ведь Орбини пользовался ими еще в конце XVI века. Неужели все они «сгорели во время пожаров»? Видимо, так оно и было, но только книги, скорее, погибли в кострах, на которых жгли неугодные новым правителям сочинения. Вспомним о печально известном Индексе запрещенных книг.
А ведь каждое имя из списка Орбини — это книга, а то и несколько.
Орбини пишет, что он пользовался, в частности, «великой библиотекой светлейшего князя Дурбино Пезарского», находящейся «во сущем сердце Италии».
Более того, Орбини приводит список авторов, чьи труды он использовал. Весьма многозначительно название списка, данное им самим: «Описание историографов… хотя некоторых церковь римская не приемлет…» Становится понятным, почему большинство названных в списке источников сегодня неизвестны. Они, по-видимому, были преднамеренно уничтожены в рамках кампании, проводившейся в XVII веке на развалинах Империи по изъятию неугодных новым правителям сочинений.
В то же время в списке Орбини изредка встречаются хорошо знакомые нам средневековые источники. Сегодня нам кажется, что они практически исчерпывают то, что когда-то было написано средневековыми авторами. Но в списке Орбини они составляют незначительное меньшинство. Не означает ли это, что сегодня мы располагаем лишь малой долей того, что было известно Орбини в XVI веке?
Вот этот список и его полное название:
«Описание историографов сея истории, хотя некоторых церковь римская не приемлет; обаче не за неправедное описание их истории, токмо за не почитание церкви».
Итак, список:
А
Архимандрит Тритемн
Архимандрит Урс паргенд
Абламиос
Абрамортелий
Адамий Саксонский
М: Астера Адам
Агаций Смирней
Агустин Дохтор
Агустин Моравский
Аимон монах
Алберт Кранций
Алберт Штаденц
Александр Гван
Александр Скуфет
Амиан монах
Артман Щедель
Андрей Ангел Дурацын
Андрей Корнелий
Андулфа Сагак Аналии Фрисии (Анналы Фрисии)
Аналии Галанскии (Анналы Голландские)
Аналии Рагужскии (Анналы Рагужские)
Аналии Ружскии (Анналы Ругские или Русские?)
Аналии Тутки (или Тушки) (Анналы Тутки)
Аналии Венецкие (Анналы Венецианские)
Анойн монах
Антоний Бофинин
Антоний Геуфреу
М: Антоний Сабелик
Антоний Сконкофий
Антоний Выперан
Апиян Александрийской (то есть Апиан Александрийский)
Арнорд Архимандрит
Арпунтак Бурде Галанский
Ариан Никомедийской
М: Аурелий Касиодор
С: Аурелий Виктор
Артман Шедель
Б
Балдасар Спалатин
Беат Ренан
Бероз Халдей
Бериард Юстиниян
Бонифасий Симонет
Булядор
Безвеквий
В
Валерий Максим
Вартон учитель
Ф: Вигерий
Валерий Потервел
Венцеслав Боемский
Вериер Роземвинский
Ветор Утисенц
Витикинд Галяской
Витикинд Саксонской
Витикинд Вагриемской