Хозяйка замка Эдвенч - Полина Ром
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Даже в обед, когда свечи не зажигали, комната выглядела теплой и светлой. Именно в обед и послышался небольшой шум, а потом пришел слуга и доложил:
-- Госпожа Элиз, прибыл лорд Стортон. Прикажете принять?
-- Конечно. Отнесите вещи барона в гостевую комнату и поставьте еще один прибор. Надеюсь, барон отобедает с нами.
Я мельком взглянула на капитана Арса и заметила на его лице облегчение: ему явно не слишком нравились наши совместные трапезы. Пожалуй, мне стоит подумать о том, как сделать его жизнь чуть легче. Ему хватает и своих забот, а мне капитан и так оказал совершенно неоценимую помощь.
Думаю, на днях мне стоит заглянуть в казарму. Сомневаюсь, что солдаты живут в чистоте. И вряд ли они вдруг стали мыть свои миски и ложки. Помнится, в дороге это делали далеко не все. Так что летом вполне можно ожидать вспышек дизентерии. Лорд Стортон, кстати, что-то об этом уже говорил. А ведь травницу в замок я до сих пор так и не нашла.
_____________________________
*мастихин – художественный инструмент. Тонкая и упругая металлическая пластина в виде плоской лопаточки с рукояткой. С помощью мастихина можно наносить вещество на холст ровным слоем, а главное -- делать различные фактуры из краски или массы для лепки.
** стек – также, инструмент, используемый скульпторами и художниками. Представляет собой рукоятку с металлической петлей. Петля может иметь разные формы и размеры, в зависимости от назначения.
Глава 25
Лорд Стортон заметно оживил наш обед. Отпустил пару комплиментов цветущей красоте баронессы, вызвав у нее довольную улыбку. Рассказал немного о своем доме, даже капитана Арса ухитрился разговорить, похвалив за какое-то «дежурство на башне».
Я не вникала в детали их беседы, просто радовалась, что сегодня обед прошел не так сдержанно. Кроме того, у меня были к лорду еще и вопросы по хозяйству, так что я с некоторым сожалением отпустила его после обеда проверить хозяйство у военных. Впрочем, вернулся лорд достаточно быстро. Беседовать мы устроились в столовой – в трапезной шел ремонт и немного шумели рабочие, а здесь было тепло и уютно.
-- Что ж, госпожа Элиз, хоть я и приехал без предупреждения, как просил Генри, но Арс вполне справляется, я никаких недочетов не заметил. Так что завтра с утра я освобожу вас от своего присутствия.
-- Лорд Стортон, но вы мне совсем не мешаете! Напротив, я рада вашему приезду и очень надеюсь получить от вас несколько хороших советов.
-- Все, что только смогу подсказать, милая госпожа Элиз! Но не бесплатно! – лорд лукаво улыбнулся, наблюдая мою растерянность. Он что, действительно собирается потребовать плату за советы?!
-- И во сколько вы оцениваете ваши советы? – аккуратно осведомилась я.
-- Признаться, госпожа Элиз, меня очень впечатлили ваши успехи. Я помню гостевую комнату замка в те времена, когда вас еще здесь не было. Это было жалкое зрелище, госпожа. Очень жалкое. Лорду Хоггеру повезло, что он нанял столь хозяйственную даму в замок Эдвенч. Но вы непременно должны мне рассказать, где вы взяли такого чудесного мастера? Кто делал эти узоры на стенах?! Сколько вы заплатили за это и долго ли он работал. В общем, в обмен я потребую все сведения.
Я только вздохнула. Мне не жаль было рассказать лорду, что и как я делала. Но по местным меркам дворянка, ремонтирующая замок собственными руками слишком уж экстравагантна. Это я прекрасно понимала.
-- Лорд, я все расскажу, но вы должны дать мне слово, что этот секрет останется между нами.
Кажется, он растерялся и заподозрил меня в дурном деле. Я даже не сразу сообразила, о чем он говорит.
-- Элиз… Госпожа Элиз, – поправился лорд довольно сухим голосом. – Когда барон Хоггер вернется, он обязательно проверит все хозяйственные книги. Не думаете ли вы, что он не узнает цену этих работ и не поймет, сколько вы заплатили мастерам, а сколько…
До меня дошло, что лорд заподозрил меня в воровстве и я сильно разозлилась. Но потом взяла себя в руки и холодно ответила:
-- Я могу предъявить все хозяйственные книги прямо сейчас, в эту же минуту. Они выдержат любую проверку, лорд Стортон. А сейчас, простите, но меня ждут дела.
-- Госпожа Элиз…
Слушать я его не стала и торопливо ушла. Да пошел он к черту, болван! Стараешься тут изо всех сил, возишься, не жалея времени, а каждый будет подозревать во всяких гадостях…
Обидно мне было сильно, потому к ужину и завтраку я решила высылать Дебби. Она, от моего имени, извинится и сообщит, что, дескать, госпожа Элиз так занята, что просит приступать к еде без нее. Без меня, то есть. Видеть лорда я вообще не хотела.
Именно из-за моей злости я и смогла познакомиться поближе с маленькой леди Мирандой.
Понимая, что из-за моего каприза Дебби не должна страдать, я отпустила ее на кухню так же, как обычно. Сейчас у прислуги был четкий график обедов и завтраков. Я сама его разрабатывала для того, чтобы не получалось нашествий на кухню: это будет мешать поварам.
Мне же придется ужинать позднее, когда горничная возвратится и принесет мне поднос с едой.
Любой режим или график имеет свои преимущества, но также имеет и недостатки. В обычные дни я садилась за стол раньше горничной, а сейчас получалось, что еду принесут на час позднее. Между тем, организм привык в определенное время получать пищу и сейчас мой желудок недовольно урчал.
Чтобы отвлечься, я бестолково бродила по спальне, а потом вышла на лестницу. Именно там я чуть не столкнулась с маленькой леди. Она стояла у перил и кого-то