Жажда и желание - Карла Николь
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Очевидно, это не критика. Я никогда не контролировал ничего, кроме своего бара, а сейчас я даже этим не занимаюсь.
Он смеется, почесывая голову, прежде чем продолжить.
– Я хочу сказать, что, возможно, другим лидерам королевств – хорошим лидерам, вампирам, которые пользуются репутацией и доверием, – было бы полезно получить копию этого исследования. Джи сказал мне, что хотел бы увидеть ее, а у моего отца, можно сказать, глаза полезли на лоб, когда я рассказал ему об этом. Я думаю, что эта книга может принести пользу населению. Как дорожная карта к связям. Может быть, она поможет унять страхи каждого?
Страхи каждого. Уменьшение количества чистокровных. Отсутствие удачно соединяющихся пар и, следовательно, сокращение процветающих чистокровных семей. Много истерик, и все они основаны на связях. Это поразило Харуку. С его точки зрения, связь была самой большой ошибкой в его жизни.
– Я понимаю твои аргументы. – Он вздыхает. – Дай мне немного времени, чтобы все обдумать.
– Конечно, никакого давления. – Нино опускает взгляд на свой ноутбук и продолжает печатать. – Просто хочу узнать альтернативную точку зрения. Вспоминая о моем отце, я думаю, он хочет поговорить с тобой еще раз, прежде чем ты уедешь. Ему очень понравилась встреча с тобой той ночью.
– С удовольствием.
Доменико Бьянки, седой и слабый в своей вампирской ауре.
Тем не менее от этого утонченного мужчины исходит неоспоримое чувство собственного достоинства. Пережить потерю партнера – крайне редкое явление, учитывая, что ваш основной, практически единственный источник питания прекращается, когда он погибает. Быть настолько зависимым от кого-то, чтобы потом он исчез, это может нанести серьезную травму сложной биологии вампира, связанного узами брака.
– Нино, я надеюсь, что не покажусь тебе черствым, но как твой отец прожил так долго без своей пары?
– Ну. Это… довольно сложно.
Молчание. Харука моргает. Нино всегда исключительно позитивно отзывается о родителях, так что этот редкий случай снисходительности кажется странным.
– Хорошо, я понял.
– Мне жаль, Хару. Но я могу сказать, что он очень скучает по маме. Думаю, я благосклонно отношусь к ней, поэтому он говорит о ней всякий раз, когда я сижу с ним… это не так часто, как хотелось бы, но…
Нино пожимает плечами.
Харука не уверен, но, когда он сидел с Нино и Доменико, он заметил, что динамика их отношений кажется странной. Отец Нино выглядел очень благодарным за то, что они оба сидят здесь, как будто он обычно не принимает гостей.
– Ты нечасто навещаешь своего отца? – спросил Харука. Если бы его собственный отец был жив, Харука уверен, что он все еще жил бы в Японии. Возможно, он никогда бы не уехал. Его отец был невероятно любящим и заботливым вампиром.
– Я не знаю. – Нино откидывается в кресле. – Наши отношения немного натянуты. Джи разозлился бы, если бы услышал, что я говорю это вслух, но помнишь, я говорил тебе, что мой дядя напал на меня?
– Конечно.
– Он и мой отец были близнецами, поэтому вся эта ситуация была очень некомфортной. Я не говорил тебе об этом, но причина, по которой мой дядя перестал кормиться от меня, заключалась в том, что однажды моя мать вошла в мою комнату и увидела, как он это делает. Не задавая вопросов, она впала в ярость. Она буквально вырвала ему горло прямо у меня на глазах. Я никогда раньше не видел ее с такой стороны. Это было ужасно.
Харука дышит ровно, переваривая ужасные подробности детства Нино.
Нино встает из-за стола, затем идет к дивану, чтобы сесть рядом с ним.
– После смерти мамы отец просто… Я не знаю. Он общается со мной. Я думаю, это чувство вины? Он никогда не давил на меня, не побуждал учиться у аристократии или общаться с ними. В итоге я держался сам по себе – много времени проводил с частными репетиторами или предавался человеческой культуре. Но отец давит и ограничивает Джованни, что, конечно, создает напряжение между мной и Джи… и еще более странное напряжение, потому что Джи очень нравится Селлина, но она кормит меня. Вот такая вот история моей запутанной семьи!
– Ситуация действительно сложная, – говорит Харука. – Но, наверное, в любых сложных, эмоциональных отношениях гарантированно присутствует элемент… беспорядка?
Нино смеется. Он легонько касается бедром бедра Харуки, когда они сидят рядом на диване.
– Думаешь, в наших отношениях будет бардак?
Харука качает головой.
– Я не знаю.
Нино указывает на стол и хмурится.
– Ты и так грязнуля, так что, наверное, это неизбежно. Посмотри на это. Что ты делаешь? Как это организовано?
– Это контролируемый хаос.
– Это не так. – Нино усмехается, прибирая стол. – Нам нужно, чтобы стопки были ровными, а не «беспорядочными»… На этих конвертах есть чернильные пятна…
Харука наклоняется к нему, незаметно скользит своими пальцами по его ноге, следуя изгибу бедра Нино. Он совсем не использовал свою энергию, но Нино внезапно становится неподвижным, только его глаза моргают. Харука ласкает кончиком носа гладкую линию челюсти Нино, затем наклоняется, чтобы лизнуть впадинку его шеи. Его медовая кожа пульсирует теплом и ароматом. Харука хочет снова покормиться от него, но еще слишком рано, ведь накануне вечером он глубоко питался.
– Я выражаю спонтанность по-разному. – Харука целует то место, которое он лизнул. Затем еще раз, осторожно прижимаясь губами к изящному изгибу под его челюстью. Нино тихонько вдыхает, скользя пальцами выше по бедру. – Это тоже неприемлемо? – спрашивает Харука между поцелуями.
Нино молчит, но его глаза светятся ярким золотым светом. Харука ухмыляется, довольный. Он сознательно позволяет себе поблажки. Совсем чуть-чуть. Он скользит кончиками пальцев ближе к выпуклости между бедер Нино.
– Еще минуту назад ты был таким разговорчивым, а теперь ничего?
В дверь во внешнюю комнату постучали. Харука небрежно убирает руку с бедра Нино. Он садится и складывает руки, когда под аркой появляется служанка. Она кланяется.
– Прошу прощения, милорды. Мастер Джованни рано вернулся из поездки. Он желает, чтобы вы трое отправились сегодня на ужин в Порта Романа. Наряд – полуофициальный.
Служанка смотрит на них обоих. Нино наклоняется вперед, упираясь локтями в бедра и массируя ладонями лицо. Служанка поднимает бровь.
– Ваша милость?
– Да, хорошо, – говорит Нино, его голос приглушен. – Скажи ему, что мы поняли.
Пару дней спустя Нино сидит за высоким, гладким черным столом в фешенебельном ресторане. Он смотрит в сторону барной стойки. Над работающими барменами висит красивая подвесная полка, украшенная зелеными пальмами с листьями. Высокие растения в горшках также со вкусом расставлены вдоль стеклянных стен, создавая впечатление, что он обедает на открытом воздухе в тропическом саду, а не в закрытом помещении.