Мороженое со вкусом лета - Морган Мэтсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Извини за задержку, – с этими словами он направился к нам с Берти. – После уборки я выглядел так скверно, что решил принять душ.
Я кивнула, стараясь не обращать внимания, что от него одновременно пахло мылом, свежими полотенцами и мятной жвачкой. В домашней одежде Кларк казался еще более привлекательным, а на мне было все то же платье, правда, изрядно помятое.
– Звонили Майя и Дейв, – сказала я, заставляя себя отвести от него взгляд и концентрируя внимание на Берти – глаза пса были закрыты, и он тяжело дышал. – Они в Нью-Гэмпшире, но велели звонить, если потребуется помощь.
– Вот как, – грустно отозвался Кларк и поправил очки. – Ну ладно.
Он посмотрел на Берти и так сильно сжал ладони, что стало понятно, как страшно ему остаться с собакой наедине.
– Но я могу остаться с тобой, – продолжила я беззаботным тоном, стараясь показать, что не вижу в этом ничего особенного. Чтобы мы могли дежурить по очереди.
Кларк вздохнул было с облегчением, но тут же спохватился.
– Ты уверена? – спросил он. – Ужасно неловко тебя об этом просить.
– А ты и не просил, – ответила я. – Я сама предложила.
Тут я испугалась, что, может быть, он просто не хочет, чтобы я оставалась. Это было бы вполне логично: в конце концов, кому захочется торчать в одном доме с человеком, с которым он только что неудачно сходил на свидание, особенно если в конце не маячит перспектива поцелуя?
– Но если ты против, – торопливо начала я, – ну, в смысле, не против, чтобы я осталась…
– Нет-нет, – быстро ответил Кларк, и я поняла, как сильно он этого хочет. Возможно, страх за Берти пересиливал неловкость от необходимости проводить время в моей компании. – Если останешься, будет здорово.
– Без проблем, – кивнула я и сразу же спросила себя, зачем это делаю, потом медленно поднялась на ноги и оправила платье. – Принесу его миску с водой.
– Отлично, – кивнул Кларк и перевел взгляд на Берти: – Я за ним присмотрю.
По дороге на кухню я начала писать сообщение отцу, чтобы предупредить, что не приду домой ночевать. «На работе ЧП. Собака заболела, нужен присмотр ночью. Буду дома утром». Тут телефон издал звук входящего сообщения.
Бри
Энди, у тебя все в порядке? Зачем тебе нужен ветеринар? Что вообще происходит? Мы уходим – тебя подождать?
Палмер
Ты где вообще? Мы думали, ты вернешься.
Я
Чрезвычайная ситуация, собака заболела.
Так что я у Кларка и сегодня точно не вернусь.
От Тоби пришло сообщение, состоящее из одних эмодзи.
Палмер
Тоби, извини, но что это значит?
Тоби снова прислала набор эмодзи.
Бри
Я не уверена, что правильно понимаю, что ты хочешь сказать.
И снова Тоби вынуждена была прислать сообщение с иконками.
Я покачала головой, глядя на сообщения; интересно, Тоби тоже, как и я, начала осознавать, насколько ей будет трудно продержаться все лето?
Я
Народ, отстаньте от нее.
Я пошла – спишемся завтра!
Палмер
Пиши, какие новости!
Бри
Плюсую.
А сообщение Тоби снова удостоилось едкого комментария Палмер.
Палмер
Не очень поняла, что ты хотела сказать, Т.
Я улыбнулась и убрала телефон в карман, зная, что этот диалог может продолжаться еще долго. Набрала в миску свежей воды и бросила туда несколько кубиков льда. Потом вернулась в прачечную, аккуратно держа миску в руках. Кларк, скрестив ноги, сидел рядом с Берти, методично поглаживая того по голове.
– Ну как? – спросила я.
Кларк покачал головой:
– Без изменений. Но он больше не трясется, думаю, это хороший знак.
Я кивнула и села по другую сторону от Берти, подобрав ноги под себя и разглаживая платье. Наши взгляды случайно встретились, но я тут же поспешила отвести глаза. Гладя собаку по спине, я продолжала убеждать себя, что ночь пройдет спокойно. Мы можем просто смотреть на Берти. Разговаривать или делать что-то еще вовсе не обязательно.
Спустя двадцать минут мы поняли, что больше не можем сидеть в молчании, поглаживая больную собаку.
– Ну так, – выдавила я, не в силах больше выносить молчание, – значит, ты из Колорадо?
Кларк посмотрел на меня поверх спины Берти и улыбнулся – скорее, из вежливости, а не потому, что обрадовался моему вопросу. Я ожидала увидеть знакомые ямочки, но тщетно: похоже, они появлялись только от искренних эмоции.
– Ну да, – сказал он и не стал больше ничего добавлять.
Когда тишина повисла снова, я набрала воздуха в грудь, чтобы спросить еще хоть что-нибудь. Вопрос не так уж важен. Можем проверить, кто из нас быстрее назовет столицы всех штатов. Тишина была невыносимой.
Вдруг Кларк прервал мои раздумья, снова заговорив:
– Я родился в Стимбот Спрингс, а когда мне исполнилось одиннадцать, мы переехали довольно далеко, в глубь страны, почти на границу с Вайомингом.
– Наверное, было круто? – спросила я.
Мне казалось, что я однажды бывала в Колорадо: смутно припоминала поход на байдарках через пороги, когда была маленькой. Но в целом при мыслях об этом штате в голове появлялись картинки из фильмов и журналов: бесконечное синее небо, горы с ледяными шапками, зеленые поля.
Кларк пожал плечами и погладил Берти по голове:
– В некотором смысле, – ответил он после секундной паузы, взглянул на меня и улыбнулся, на этот раз более естественно. – Я мог сколько угодно бегать по лесу. Это было здорово, потому что это, пожалуй, единственное, что хочется делать, когда тебе одиннадцать. – Должно быть, он уловил сомнение в моем взгляде, потому что улыбка Кларка стала шире и он поспешил добавить: – Конечно, если «ты» – это я. Признаться, я чувствовал себя довольно одиноко. Моя сестра была единственным, кроме меня, ребенком на ближайшие пятьдесят миль.
– Это тогда, – спросила я, припоминая кое-что из того, что он говорил у меня в прихожей; сейчас казалось, что это было не сегодня вечером, а миллион лет назад, – ты был на домашнем обучении?
– Ага, – ответил он, – с шестого класса.
Я кивнула, пытаясь это осознать. Мне сложно представить жизнь без школы: без подруг, учителей, всех этих ежедневных эмоций, которые там испытываешь.