Страстный защитник - Мэдлин Хантер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты сумеешь вернуть себе наши земли, – сказала она, словно прочитав его мысли. – Мы оба с Дэвидом в этом уверены.
Служанка унесла маленького Хью, и Кристиана села за стол подле Морвана. Потягивая вино, он рассказал ей о цели своего приезда в Лондон.
– Двор возвратился в Виндзор, – сказала она. – Совсем еще недавно даже там было небезопасно. «Черная смерть» косила всех без разбора. Король с королевой отбыли в уединенную резиденцию и оставались там долгое время. Теперь, когда угроза заразиться этой хворью миновала, их величества вновь почтили Виндзор своим высочайшим присутствием. Но знал бы ты, что творится в Лондоне! Жители умирают целыми семьями, на улицах горы мусора и отходов, и их никто не убирает. Дэвид такой предусмотрительный! Представь, еще до того, как эта напасть добралась до нашего острова, он вывез из Лондона почти весь свой товар. Все наперебой друг друга уверяли, что чума останется за морем, но Дэвид на это не понадеялся. Потому что знал: чума явилась в Геную на борту торгового парусника…
Морван обвел взглядом нарядный зал: стулья с высокими резными спинками, изящные скамьи на массивных ножках, пол, выложенный каменными плитами, гобелены на стенах. Во всем чувствовались достаток и солидная основательность. Дэвид де Абиндон, подобно древнему Мидасу, мог обратить в золото все, к чему бы ни прикоснулся. Несмотря на молодость, он был весьма искушен в делах и благодаря нескольким довольно рискованным спекуляциям нажил большое состояние. Морван не сомневался, что, если бы даже эпидемия чумы заставила этого ловкого дельца прекратить все торговые операции на целый год, это его не разорило бы.
– Позвольте полюбопытствовать, – обратилась Кристиана к своей гостье, – с какой целью вы станете искать встречи с королем? Быть может, я смогу помочь вам советом.
За весь день Анна не произнесла и десятка слов. После приезда в дом Кристианы она, поздоровавшись с хозяйкой, замкнулась в молчании. В пути Морван не раз пытался заговорить с ней о том, что произошло между ними ночью, но в ответ она лишь окидывала его холодным взглядом и пришпоривала коня. Она обращалась с ним как с простым наемником, который должен был охранять ее в пути. Поначалу это его бесило, а после повергло в глубокое уныние.
– Мне нужно получить аудиенцию не у его величества, а у юного герцога. Я надеюсь, что он позволит мне распорядиться нашими владениями согласно воле покойного отца. Еще я хочу, чтобы он благословил супружество моей сестры и позволил мне удалиться в монастырь.
У Кристианы загорелись глаза. Морван знал, что на языке у сестры вертелась сотня вопросов, но, как радушная хозяйка, она не могла позволить себе злоупотреблять вниманием гостьи, уставшей с дороги. И потому, мило улыбнувшись, она предложила:
– Если пожелаете, можете теперь же вымыться и отдохнуть. Я вижу, вы утомлены. А поговорить мы успеем и после.
Анна проснулась, когда день уже клонился к закату. Она быстро оделась и вышла из своей комнаты. Дверь в приемную хозяина дома была приоткрыта, оттуда раздавались голоса. Морван о чем-то негромко беседовал с сестрой. Анна постучала в дверь костяшками пальцев и, услышав приглашение войти, переступила порог.
Он переоделся в платье, которое, по-видимому, оставил у Кристианы перед отъездом во Францию. На нем красовался роскошный стеганый приталенный камзол с узкими рукавами и широким подолом, доходившим до середины бедра, и облегающие панталоны. Этот наряд, наверняка сшитый придворным портным, великолепно подчеркивал все достоинства его фигуры.
Брат и сестра обрадовались ее появлению, но, не успела она ответить на их приветствия, как в комнату вошла служанка и сообщила, что хозяин вот-вот вернется. Об этом сказал ей слуга, которого тот выслал вперед. Кристиана, извинившись перед гостьей, отправилась встречать мужа. Морван нехотя подошел к широкому фасадному окну. Лицо его сделалось жестким.
– Вам не очень-то по душе муж сестры? – полувопросительно проговорила Анна. Он готов был плясать от радости, что она наконец удостоила его внимания, но счел за благо сдержаться и спокойно ответил:
– Не люблю его. И он платит мне тем же. Он мне не обрадуется, вот увидите, хотя и постарается это скрыть.
– Кристиана вступила в неравный брак, – осторожно заметила Анна. – По-видимому, на то были причины…
Он не отказал себе в удовольствии взглянуть на нее, затем поспешно перевел взор на подъездную дорожку, которую уже едва можно было различить в сгущающихся сумерках.
– Моя сестра находилась под опекой его величества и воспитывалась при дворе. Королева очень ее любила и баловала. Но у Кристианы не было ни земель, ни денег, ни приданого. Этому человеку случайно довелось ее увидеть, и незадолго до начала войны он попросил у короля ее руки. Он не искал приданого, а, напротив, предложил Эдуарду в случае его милостивого согласия на этот брак немалую сумму денег. Я пытался помешать этой сделке, но его величество остро нуждался в средствах на ведение войны, и Кристиана была отдана в жены Дэвиду.
Снаружи послышался дробный топот копыт. Анна подошла к окну и встала рядом с Морваном. Во дворе появились трое всадников, и она без труда узнала в одном из них хозяина. Он с важным видом восседал на откормленном жеребце. Слуги ехали по обе стороны от него.
– А как ко всему этому отнеслась ваша сестра?
– Она была слишком молода. Ее с детства приучили во всем следовать монаршей воле. Однако она без радости пошла за человека незнатного происхождения.
Тем временем Дэвид ловко соскочил на землю и раскрыл объятия. Кристиана бросилась к нему, и он приподнял ее над землей и закружил, покрывая ее лицо поцелуями.
– По всему видно, – с усмешкой произнесла Анна, – что ваша сестра непоправимо несчастлива в браке с простолюдином.
Морван не успел ответить на это саркастическое замечание. Кристиана что-то шепнула мужу, и тот вскинул голову. Он оказался на редкость красивым мужчиной с правильными, строгими чертами лица и золотисто-каштановыми волосами, доходившими ему до плеч. Концы их слегка выгибались наружу. Он приветливо махнул рукой Морвану и Анне и торопливо зашагал к крыльцу, продолжая обнимать жену.
Вот скрипнула входная дверь, и две пары ног пересекли зал, направляясь к лестнице. Звук их шагов становился все громче, пока дверь не распахнулась. Дэвид пропустил Кристиану вперед и на миг замер у порога, придирчиво оглядывая Морвана светло-голубыми, слегка навыкате, глазами. Затем он улыбнулся, шагнул вперед и раскинул руки в стороны для дружеского объятия.
– Добро пожаловать в наш дом, дорогой шурин!
Вечером в зале был сервирован роскошный ужин. На тяжелых серебряных блюдах громоздились горы оленины, тушки пернатой дичи, зажаренные на вертеле, огромные рыбины. Изысканно-терпкое дорогое вино так понравилось Анне, что она, против обыкновения, позволила себе выпить не один, а целых два кубка. Она заняла место подле Морвана, но лишь для того, чтобы не очутиться напротив него и не встречаться с ним взглядом.
Положение гостьи в доме его сестры и зятя обязывало ее держаться с ним, по крайней мере, вежливо. Она отдала дань этой необходимости, заговорив с ним о браке Кристианы, когда они остались одни. Ей хотелось, несмотря на неловкость, которую она по-прежнему испытывала в его присутствии, сохранить и при дальнейшем вынужденном общении с ним столь же невозмутимый, безмятежный тон.