Неотразимый соблазнитель - Кит Доннер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И еще эта дуэнья, которую прислала леди Элверстон. Мисс Марта Кребс. Приятная, но мрачноватая женщина со злобной черной кошкой. Только этого не хватало Брайсу, будь он суеверным: нового невезения.
Если бы он мог поговорить с Пейшенс. Между ними все еще оставалось много недосказанного. Может быть, она избегает его?
Из головы у него не шла та ночь, когда он привез Пейшенс домой. Она была без сознания. Самая длинная ночь в его жизни. Таким же беспомощным Брайс чувствовал себя в ту ночь, когда был убит его брат. Брайс хотел устроить ей хорошую трепку за то, что она подвергла свою жизнь опасности, и в то же время молиться, чтобы она мирно спала, не испытывая последствий своего отважного поступка. Почему она спасла его? Брайс позвонил, чтобы принесли спиртное. Может быть, это также облегчит боль в ноге, которая все еще беспокоила его после стресса, когда он нес Пейшенс на плече по улицам. Отойдя от окна, Брайс подумал, что будет дождь. Гора бумаг ждала его за письменным столом.
* * *
Пейшенс вышла следом за леди Элверстон и Мартой из салона мадам Монтро, известной своей способностью воссоздавать французские моды искусно, быстро и осмотрительно. Если мадам Монтро и считала странным, что полный новый гардероб — включая ротонды, шляпы, перчатки, платья и белье — потребовался с чрезвычайной срочностью, ей хорошо платили, чтобы она держала свое любопытство при себе.
На улице внимание Пейшенс привлек яркий плакат возле почты, где она остановилась, чтобы отправить короткую записку, которую написала братьям домой. «Удивительный, потрясающий, захватывающий цирк» капитана Калхейна приезжал в Лондон, тот самый цирк, который выступал на Моп-фейр, где она впервые встретилась и с его светлостью, и с Салли, чья тетя была танцовщицей на проволоке. Пейшенс подумала с улыбкой, цела ли у девочки подаренная Лондрингемом кукла.
Пейшенс села в карету следом за леди Элверстон и Мартой. Удобно устроившись, Пейшенс начала:
— Леди Элверстон, вы были так добры ко мне в эти последние несколько дней, но, боюсь, я не сделала ничего, чтобы заслужить вашу доброту, и не знаю, когда смогу расплатиться с вами за все эти прекрасные вещи.
Леди Элверстон махнула рукой:
— Девочка моя, не думай о всякой ерунде. Я с наслаждением смотрю, как ты превращаешься в бабочку. Те мрачные цвета, которые ты носила раньше, были просто оскорблением. Ну а теперь, что касается сегодняшнего вечера. Думаю, ты обязательно должна сопровождать нас с лордом Элверстоном и Мартой, разумеется, на бал леди Лидс. Это будет твое первое появление в сезоне. Я хочу, чтобы ты произвела впечатление. — Она с довольным выражением лица откинулась на подушки сиденья.
Пейшенс в оцепенении прикусила губу.
— Разве не правда, что молодые девушки выходят в свет во время сезона, чтобы найти мужа? Я определенно не зеленая девчонка только-только со школьной скамьи и не ищу мужа. К тому же я боюсь, что его светлость разгневается, узнав, кто я такая на самом деле. Я чувствую, что отвага покидает меня.
Марта сидела в уголке кареты, лаская свою кошку, Сатану. Она с удивлением посмотрела на Пейшенс:
— Вы не хотите выйти замуж? Каждая девушка хочет выйти замуж, чтобы быть устроенной и обеспеченной до конца жизни. Иметь детей.
«И быть любимой», — подумала Пейшенс. Леди Элверстон подняла руку.
— Хватит об этом. Пейшенс, насколько я понимаю, мужчина, которого ты будешь искать на сегодняшнем балу, это некий француз? Несомненно, это развеет твои колебания. Приободрись, девочка моя, сейчас ты уже не можешь отступить. Я рассчитываю, что ты избавишь меня от скуки до конца сезона, — сказала она своей компаньонке с теплой улыбкой. — Больше никаких разговоров о мужьях, договорились?
По просьбе леди Элверстон Пейшенс держала глаза закрытыми, пока ее платье осторожно, чтобы не затронуть прическу, надевали на нее и расправляли на плечах и бедрах. Марта с помощью горничной леди Элверстон, Элоизы, расправила каждую морщинку, прежде чем они подвели Пейшенс к зеркалу возле туалетного столика.
Пейшенс пришла в восторг от платья и украшений, потом ее что-то смутило.
Пейшенс поднесла дрожащую руку к шее.
— Вы уверены, что в этом месте у платья всего хватает?
Элоиза прикрыла смешок рукой и была немедленно отпущена из комнаты. Леди Элверстон встала позади Пейшенс, чтобы полюбоваться шедевром, который она создала. От кончиков ее бледно-розовых туфелек до темных волос, сверкавших двумя бриллиантовыми гребешками, Пейшенс была прекрасна в белом бархатном платье с розовым отливом. Многие женщины сегодня будут завидовать совершенству ее плеч и лицу, которому была не нужна косметика. И никакие уловки не могли бы изобразить невинное возбуждение, сиявшее в этих очаровательных ореховых глазах, оттененных нежным румянцем ее щек.
— Моя дорогая, на самом деле платье не такое уж открытое, как кажется. Идем, нам пора, — прошептала она Пейшенс на ухо.
Пейшенс вздохнула и повернулась к двери, следуя за леди Элверстон.
Ред Тату наблюдал, как его светлость сам себе завязывает галстук. И правда, Ред нечасто исполнял свои обязанности камердинера. Ред пришел к выводу, что Брайс привык сам себя обслуживать. По правде, говоря, Ред был скорее другом и компаньоном, чем слугой.
Брайс повернулся к нему лицом.
— Не имею ни малейшего понятия, почему уступил просьбе леди Элверстон присутствовать сегодня на балу у Лидсов. Все эти мероприятия так невыносимо скучны. — С мрачным выражением лица он вспомнил прошлые дни, когда они с братом проводили лондонские вечера, посещая свои клубы, чтобы до утра играть в карты.
Это было на таком же балу, как этот, даваемый леди Лидс, где они с Эдвардом впервые увидели Миранду. Прекрасное видение в снежно-белом с невероятно яркими золотыми волосами. Она выглядела почти как ангел. Кто мог сказать, что иней лежит не только на ее платье, но и на ее сердце? «Но это было очень давно, и я благодарен за уроки, которые она преподала мне о ненадежности слабого пола».
— Милорд, этот вечер будет другим. Помните, вместе с графиней придет Сансуш, — напомнил ему Ред.
Глаза Брайса сузились при мысли, что на этом рауте он увидит свою бывшую любовницу и французского шпиона. К несчастью, им с Редом так и не удалось узнать последнее место встречи французских лазутчиков.
Ред продолжал:
— Вам может повезти, и вы узнаете от него что-то об убийце лорда Карстерза.
Брайс пожал плечами:
— Возможно, но, по крайней мере, он будет под моим присмотром, если вдруг захочет устроить какие-нибудь неприятности. Не забудь проследить за ним, когда он покинет зал.
Ред кивнул Брайсу, направившемуся к двери спальни. Взяв трость, шляпу и перчатки у Стоуна и Лема, ждущих у парадной двери, Брайс спросил Стоуна:
— Вы видели сегодня мисс Симмонс? Мне стоит волноваться из-за отсутствия ее и мисс Марты, или она в обществе леди Элверстон? — Он выжидательно поднял брови, демонстрируя хозяйскую заботу о местонахождении своих слуг.