Темная Башня - Стивен Кинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Задавать вопросы, на которые я уже знаю ответ, — ответилЭдди.
— И каков ответ на твой последний вопрос?
— Мы вернемся в Тандерклеп, прежде чем идти к Башне. УбьемРазрушителей или выпустим их на свободу. Ради спасения Лучей. Убьем Уолтера,или Флегга, или как он там себя называет. Потому что он — фельдмаршал, не такли?
— Был, — согласился Роланд, — но теперь на сцене появилсяновый игрок, — он посмотрел на робота. — Найджел, ты мне нужен.
Найджел опустил руки и поднял голову.
— Чем я могу вам услужить?
— Принести что-нибудь пишущее. Есть тут такое?
— Ручки, карандаши, мел находятся в кабинете надзирателя вдальнем конце палаты извлечения. Во всяком случае, были, когда я заглядывалтуда в последний раз.
— Палата извлечения, — повторил Роланд, оглядывая рядыкроватей. — Так ты это называешь?
— Да, сэй, — а потом добавил, очень робко. Интонации вашегоголоса предполагают, что вы сердитесь. Это действительно так?
— Они привозили сюда детей, сотнями и тысячами, по большейчасти, здоровых, из того мира, где многие рождаются больными, и высасывали уних мозги. Так с чего мне злиться?
— Сэй, я уверен, что не знаю, — Найджел, похоже, уже сожалело том, что вернулся сюда. — Но я не принимал никакого участия в процедуреизвлечения, заверяю вас. Я занимаюсь домашним хозяйством, в том числе итехническим обслуживанием.
— Принеси карандаш и кусок мела.
— Сэй, вы не собираетесь уничтожить меня, не так ли?Последние двенадцать или четырнадцать лет извлечением руководил доктор Скоутер,а он мертв. Вот эта леди-сэй застрелила доктора Скоутера, из его же пистолета,— в голосе Найджела прозвучала очень явственная нотка упрека.
Принеси карандаш и кусок мела, да побыстрее, повторилРоланд. Найджел отбыл.
— Говоря про нового игрока, ты имел в виду младенца, — вголосе Сюзанны вопросительные нотки отсутствовали.
— Естественно. У него два отца, у этого бей-бо. Сюзаннакивнула. Она думала о том, что поведала ей Миа, когда Прыжок забросил их впокинутый всеми Федик, всеми, за исключением Сейра, Скоутера даВолков-мародеров. Две женщины, белая и черная, одна беременная, вторая — нет,сидели на стульях перед салуном «Джин-Пуппи». Вот там Миа много чего рассказалажене Эдди Дина, возможно, больше, чем кто-либо из них знал.
«Именно там они изменили меня», — сказала ей Миа. Под «они»,вероятно, подразумевался доктор Скоутер и другие врачи. Плюс маги? Такие же,как Мэнни, только перешедшие на другую сторону? Возможно. Кто мог это знать? Впалате экстракции ее сделали смертной. Потом, после того, как сперма Роландауже была в ней, случилось что-то еще. От этого отрезка времени у Миасохранилась в памяти только красная темнота. Вот Сюзанна и задалась вопросом,может, как раз в это время к ней приходил сам Алый Король и залез на нее своимогромный и древним паучьим телом, или его сперма каким-то магическим образомперемешали со спермой Роланда. В любом случае, младенец был самой чудовищнойпомесью, какую только могла представить себе Сюзанна: не вервольфом —верспайдером [25]. И теперь он находился неизвестно где. Может, далеко, аможет -совсем рядом, наблюдая за ними даже в этот самый момент, когда они совещались,а Найджел вернулся с письменными принадлежностями.
«Да, — подумала она. — Он наблюдает за нами. И ненавидитнас… но не всех одинаково. Больше всего дан-тете ненавидит Роланда. Своегопервого отца».
Она содрогнулась.
— Мордред хочет убить тебя, Роланд. Такова его цель. Дляэтого он создан. Положить конец тебе, твоему походу, Башне.
— Да, — кивнул Роланд, — а потом править, заняв место отца.Потому что Алый Король стар, и я все больше и больше склоняюсь к мысли о том,что он в заточении. А если это так, то не он наш настоящий враг.
— Мы пойдем в его замок на другой стороне Дискордии? —спросил Джейк. — За последние полчаса он заговорил впервые. — Мы пойдем, не такли?
— Я так думаю, да, — ответил Роланд. — «Ле кас руа рюс» [26], так называют его древние легенды. Туда пойдет весь ка-тет, и мы убьем всех,кто там живет.
— Пусть так и будет, — воскликнул Эдди. — Господи, пусть таки будет.
— Ага, — согласился Роланд. — Но наша первая задача —Разрушители. Лучетрясение, которое мы ощутили в Калье Брин Стерджис, перед тем,как отправились сюда, предполагает, что их работа близка к завершению. Однако,если они не…
— Наша работа — не дать им довести ее до конца, — вставилЭдди.
Роланд кивнул. Выглядел он еще более уставшим, чем всегда.
— Ага. Убить их и выпустить на свободу. В любом случае мыдолжны помешать им в разрушении двух оставшихся Лучей. И мы должны прикончитьдан-тете. Сына Алого Короля… и моего сына.
5
Найджел доказал свою полезность (впрочем, как потомвыяснится, помогал он не только Роланду и его ка-тету). Прежде всего он принесдва карандаша, две ручки (одну такую древнюю, что ей, возможно, пользовалсяписец Диккенса) и три куска мела, один в серебряном футляре, который выглядел,как женская губная помада. Роланд взял именно этот кусок, а другой отдалДжейку.
— Я не могу писать слова, которые вам легко понимать, ноцифры у нас одинаковые или, во всяком случае, очень схожи. Пиши сбоку то, что ябуду говорить, Джейк, и пиши правильно.
Джейк все сделал, как и просил Роланд. В результатепоявилась грубая карта с пояснениями.
1 — Федик
2 — Замок Дискордия
3 — станция «Тандерклеп»
4 — железнодорожные пути
5 — «Доган»
6 — река Уайе
7 — Кальи
8 — Девар-Тои
9 — С
10 — В
11 — Ю.-В.
12 — Ю
13 — З
— Федик, — Роланд указал на 1, потом провел короткую линию к2. — А это замок Дискордия, с дверьми под ним. Из того, что нам известно, ихтам много. Должен быть коридор, которым мы можем пройти отсюда туда, под замок.А теперь, Сюзанна, расскажи, каким путем шли Волки, и что они делали, — онпротянул ей мелок в футляре.