Вестфолд - Ольга Куно
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Браво, – сказала я, жестко глядя ей в глаза. Взгляд лжеподруга выдержала легко, ее, в отличие от стражников, смутить было трудно. – А все-таки мне очень интересно: зачем? Может, удовлетворишь напоследок мое женское любопытство?
– Почему бы и нет? – пожала плечами Кларисса. Выглядела она вполне довольной собой. – Видишь вот это? – Она продемонстрировала серебряное кольцо с зеленоватым камнем. – Ах да, я тебе уже показывала.
– Да, кажется, ты говорила, что его подарили тебе на обручение. И кто же счастливый жених?
– А ты все еще не догадываешься? Роджер де Оксенфорд, конечно.
Вряд ли к этому моменту что-то могло по-настоящему меня шокировать, но это известие и вправду оказалось неожиданным.
– Конечно, приходилось это скрывать, – заметила Кларисса, верно истолковав удивленное выражение моего лица. – Он как-никак публичная личность. Вообще его пришлось очень долго обрабатывать для того, чтобы он решился узаконить наши отношения. Ну и потом, если бы ты сразу обо всем узнала, мне было бы намного труднее войти к тебе в доверие.
– Значит, когда я в первый раз пришла в замок, ты встретила меня по заранее продуманному плану. – Это был не вопрос, скорее утверждение. Теперь цепь причин и следствий казалась слишком очевидной. Жаль, что она не была столь же очевидна раньше, когда еще оставался шанс что-то исправить.
– Ну разумеется. Поскольку мы с тобой встречались прежде, Роджер попросил меня присмотреть за тобой после того, как ты прибудешь в город. Ты сразу была так любезна, что сообщила мне о своей планируемой прогулке к ручью. А я передала эту информацию шерифу.
– И на следующий же день меня попытались убрать.
Я даже улыбнулась, настолько все теперь стало ясно.
– Это была всего лишь попытка. Я бы даже сказала, прощупывание почвы, – пояснила Кларисса. – Хотя, думаю, многим на твоем месте вторая попытка была бы не нужна. Но ты оказалась живучей.
– Я бы назвала это иначе. Скорее, у меня есть кое-какие навыки.
– Допустим. Но времени у нас было много. Ну что ты на меня так смотришь, Уоллес? – поморщилась она. – Такое выражение лица не принято в приличном обществе. А до недавнего времени ты прекрасно умел себя вести, надо отдать тебе должное.
– Я много слышал о женской дружбе, но никогда не видел ее в действии, – пояснил Адриан. – Теперь наверстываю упущенное.
– При чем же здесь дружба? – возразила Кларисса. – Она мне не подруга.
– Какое счастье: хотя бы в чем-то мы сходимся, – искренне порадовалась я. – Скажи лучше другое. Идея подставить Адриана возникла с самого начала?
– Отнюдь, – улыбнулась Кларисса. – Эту идею ты подкинула мне сама.
– То есть как? – воззрилась на нее я.
– А очень просто. После того как тебя напоили отравленным коньяком, ты сама обвинила в этом Уоллеса. А мы всего лишь воспользовались твоим собственным предположением. Это оказалось как нельзя более кстати. Нашелся козел отпущения, на которого можно было все свалить. Поэтому в следующий раз убийце было велено стрелять именно из его комнаты.
– Полагаю, спрашивать, как он раздобыл ключ, бессмысленно, – отметил Адриан.
– Бессмысленно, – подтвердила Кларисса. – Хотя бы потому, что подробности мне неизвестны. Надеюсь, ты не думаешь, будто я сама бегала по городу с арбалетом. Но можешь быть уверен, что настоящий профессионал найдет способ открыть любой замок.
– А кто же все-таки отравил коньяк? – недоуменно спросила я. – Неужели трактирщик?
– Нет, не трактирщик, его помощница, но какая разница? – безразлично ответила Кларисса.
Я нахмурилась. Перед глазами встала выплывшая из памяти картинка: опустевший трактир, стойка, трактирщик и его молоденькая помощница. «Лара, а ну-ка принеси бутылку нашего лучшего коньяка». Как же я могла об этом забыть? Но, впрочем, это ничего не объясняло…
– Откуда они вообще могли знать, что я появлюсь в этом трактире?!
Я заметила, что почти кричу, и постаралась немного сбавить тон. Терять самообладание было сейчас совсем некстати.
– Я знала, – самодовольно пояснила Кларисса. – Я же сама горячо его тебе рекомендовала, разве не помнишь?
Я не помнила. Как видно, попав в этот город, я напрочь утратила бдительность и раз за разом не придавала значения по-настоящему важным вещам.
– Я несколько раз забрасывала удочку, упоминая в разговоре этот трактир, – продолжала Кларисса. – А также позаботилась о том, чтобы о нем побольше говорили в свете, это означало, что рано или поздно ты услышишь о том же заведении и от других. Ну а то, что Уоллес оказался там в тот же день, – это всего лишь удачное стечение обстоятельств.
– Постой-ка. – Я выставила вперед руку. – Ты утверждаешь, будто сначала вы не собирались валить вину на Адриана. Но он ведь был вам нужен не меньше чем я?
Улыбка Клариссы стала настолько широкой, что мне заранее сделалось не по себе. Как выяснилось, не зря.
– А мы об этом не знали. Мы не знали, что именно у него хранится третий амулет. Ты сама мне об этом рассказала. Это было очень мило с твоей стороны. Мне тогда стоило огромных усилий умерить свое нетерпение и не спровадить тебя в ту же самую секунду, чтобы поскорее рассказать обо всем Роджеру. Но, как видишь, я получила свое вознаграждение за эту новость.
Она снова выставила напоказ палец с кольцом. Я была настолько оглушена этой информацией, что молчала, не находя слов.
– Главное, было не допустить, чтобы вы спелись, – продолжала между тем Кларисса. – Это было важно с того момента, как решено было свалить всю вину на него, но стало особенно необходимо, когда выяснилось, что вы оба – хранители амулетов. Поэтому я, как могла, старалась настроить тебя против Уоллеса. Было даже забавно наблюдать за твоими метаниями. С одной стороны, вас тянуло друг к другу, с другой – подозрения не позволяли тебе подпустить его слишком близко… До определенного момента. В конце концов вы все-таки нашли общий язык. Но это не удивительно. Уоллес никогда не был разборчив в связях с женщинами.
– У тебя с ней были какие-нибудь отношения? – спросила я у Адриана, кивая в сторону Клариссы.
– С ней? – ужаснулся он. – Не было даже в мыслях.
– Вот видишь, – снова обратилась я к Клариссе. – Ни с тобой, ни с Лаурой. Выходит, он все-таки достаточно разборчив в отношениях.
– Я, знаешь ли, тоже не была бы заинтересована в подобных отношениях, – поморщилась Кларисса. – Меня интересуют не мальчишки, а взрослые солидные мужчины. Что же касается Лауры, в этом нет ничего удивительного. Она не нужна абсолютно никому, не считая этого юродивого Рональда.
– Ах вот почему ты так не любишь Лауру, – сообразила я. – Вечный конфликт мачехи и падчерицы? Борьба за внимание мужчины… или, может быть, за его наследство?
– Лаура не луч света в темном царстве, – пожала плечами Кларисса, – но теперь это не имеет большого значения. Жена всегда значит больше, чем дочь. Я удовлетворила твое любопытство? Уведите их, – устало сказала она, обращаясь к стражникам. – Их присутствие меня утомило, ваше, кстати, тоже. Вечереет, а у меня еще много дел.