Человек, который любил Джейн Остин - Салли Смит О'Рурк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Откинувшись на обитые кожей подушки сиденья, Дарси рассеянно слушал болтовню Эдварда – тот описывал прелести местной охоты. Вежливо кивая в ответ на его восторженные фразы, Дарси оглядывал окрестности в надежде увидеть невысокую каменную стену и арку из нависающих над нею ветвей. Но напрасно.
– Сестра! – возбужденно воскликнула Кассандра, как только карета скрылась из виду. – Вот уж не ожидала, что ты вела долгие беседы с нашим гостем. – Мисс Остин-старшая слегка нахмурилась, выражая тем самым разочарование. – А при мне, когда я дежурила у его постели, он только спал да стонал во сне.
Джейн равнодушно пожала плечами в ответ, демонстрируя нежелание сплетничать о Дарси.
– Говорили мы всего раз, да и то недолго… о его доме в Виргинии. Это когда я вошла и увидела, что он не спит, – солгала она Кассандре. А в душе засомневалась, уж не приснился ли ей этот странный, напряженный разговор с американцем.
– И однако же ты, похоже, с нетерпением ждешь новой встречи с ним, – с лукавой улыбкой заметила Кассандра. – А он случайно не говорил, есть ли у него в Виргинии жена?
Джейн, обычно любившая поболтать с сестрой на подобные приятные, но в целом невинные темы, сегодня, судя по всему, была не в настроении. И сделала вид, будто возмущена этим предположением Кассандры.
– Как тебе не стыдно, Касс!
– А что тут такого? Тем более он так красив, а Эдвард уверяет, будто бы еще и страшно богат.
Джейн раздраженно фыркнула.
– Да, верно. И я подозреваю, что он, подобно многим другим богатым американским землевладельцам, держит рабов. А стало быть, является человеком жестоким и испорченным до мозга костей! – ответила она. А сама подумала: «Может, так и есть на самом деле?» – Вполне возможно, что мистер Дарси избивает слуг, любит только своих собак и лошадей, в том и находит утешение и удовольствие, – заметила Джейн.
Она резко повернулась и скрылась в доме.
– Ну, приветствую тебя, здоровяк! Как поживаешь?
Дарси радостно улыбнулся при виде Лорда Нельсона, которого молодой грум вывел из конюшен.
– Он в прекрасной форме, сэр, – сказал грум и протянул Дарси поводья. – Сроду не видывал такого здорового и сильного жеребца!
На Эдварда Остина, державшего целый выводок кастрированных жеребцов гнедой масти, что свидетельствовало о том, что в лошадях он разбирается, Лорд Нельсон тоже произвел неизгладимое впечатление.
– Изумительное, потрясающее создание, Дарси! – воскликнул он. – Скажите, где вы раздобыли такого красавца?
– Купил на аукционе… несколько дней тому назад, – ответил Дарси. – Вот, собирался переправить его домой… для улучшения породы. Я ведь коннозаводчик.
Эдварда до глубины души потрясли эти слова.
– Переправить домой? – с ужасом воскликнул он. – Вы хотите сказать, что собираетесь переправлять через океан эту замечательную лошадь? Бог ты мой, но ведь это страшно рискованно! То есть, я имею в виду, армии регулярно переправляют морем кавалерию вместе с лошадьми, но ведь плавание длится месяцами. И держать такое исключительное животное в трюме, в этой удушающей, кишащей крысами жаре и тесноте…
Понимая, что ступил на очередное минное поле, забыв о том, что это век парусных кораблей и до появления пароходов и океанских лайнеров остается еще лет шестьдесят, Дарси поспешил заметить:
– Вообще-то я еще не решил. Только подумываю об этом… Там видно будет.
Все еще не в силах опомниться от потрясения, Эдвард указал на большой особняк в якобинском стиле, мимо которого они проходили по пути к конюшням.
– Давайте зайдем в дом? – предложил он. – Вы еще не совсем окрепли, так что советую немного передохнуть перед обедом.
– Да, пожалуй. Благодарю вас, – ответил Дарси. – Но, если не возражаете, я хотел бы еще немного побыть со своим жеребцом.
– Разумеется, как вам будет угодно, – кивнул Эдвард. Ему нисколько не показалось подозрительным, что гость ставит благополучие скакуна выше своих удобств. – А я тем временем распоряжусь, чтобы вам подготовили комнаты и чистую одежду. – Он указал на молодого грума, терпеливо стоявшего в дверях конюшни на протяжении всей их беседы: – Симмонс проводит вас, когда вы скажете.
– Сэр! – Симмонс дотронулся до остроконечной шапки в знак того, что понял распоряжение хозяина и готов его исполнить.
Кивнув гостю, Эдвард зашагал к дому, а Дарси начал проверять, в каком состоянии находится Лорд Нельсон.
– Прошу прощения, сэр, – сказал Симмонс, подходя ближе. – Но мне кажется, вы должны это видеть.
– Видеть? Что именно? – спросил Дарси у юноши.
Грум, крепко взяв Лорда Нельсона за недоуздок, приподнял верхнюю губу лошади и показал несколько знаков: электронный штриховой код, вытатуированный предшествующим владельцем.
– Вы только взгляните, сэр! – воскликнул Симмонс. – Что это у него такое?..
«Еще одно минное поле», – мрачно подумал Дарси. Из скольких подобных ситуаций ему придется выкручиваться, уму непостижимо!
Оглядевшись и убедившись, что никто их не подслушивает, Дарси заговорщицким жестом прижал палец к губам.
– Вот что, Симмонс, – тихо сказал он, – ты вроде бы славный парень. Надеюсь, тебе можно доверить одну тайну? Только чтоб никому ни слова. Договорились?
Паренек так и расплылся в улыбке.
– О да, конечно, сэр, – прошептал он в ответ.
– Это такой особый талисман на счастье и удачу. И подарил мне его один индейский вождь самых благородных кровей, еще когда я сам был мальчишкой, – сказал Дарси и указал на электронный штриховой код, где были зашифрованы международный регистрационный номер лошади, ее возраст, место рождения, родословная и имя владельца.
– Быть того не может! – Глаза у Симмонса стали круглыми, как блюдца.
– Очень даже может. Такие волшебные знаки на счастье тайно вытатуированы на всех моих лошадях.
На простоватой физиономии Симмонса возникло почти благоговейное выражение. Тут у Дарси возникла одна идея, и он решил расцветить свою историю новыми деталями и соображениями.
– Вообще-то, – сказал он ошеломленному груму, – думаю, именно этот индейский талисман спас меня от смерти, когда я свалился с лошади.
– Да, сэр, это поразительно, – прошептал Симмонс. – Потому как я слышал, расшиблись вы очень сильно, не дай бог…
Дарси приготовился было поздравить себя с отличной выдумкой, как вдруг юноша нахмурился и заметил:
– А я-то подумал было, это для того, чтобы вы смогли опознать свою лошадь, ежели ее вдруг украдут.
Потрясенный тем, что недооценил сообразительность собеседника, Дарси громко расхохотался.
– Симмонс, друг мой, – заявил он смышленому груму, – что-то подсказывает мне, ты в этой жизни далеко пойдешь.