Месть блондинки - Соня Мэсси
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну-ка сядь и не дергайся. — Джейн указала пистолетом на кровать. — Садись, черт возьми, а то башку расшибу!
Опустившись на край кровати, Эмили с тревогой наблюдала, как Джейн впилась глазами в записку.
— Вот дерьмо собачье! — Джейн скомкала в кулаке бумагу. — Кретин!
— А что он такого сделал? — робко спросила Эмили, уже догадываясь, что услышит в ответ.
— Он украл у меня вещи, вот что! — взвизгнула Джейн. — Этот подонок украл мой чемодан!
— Что? — Эмили не верила своим ушам. — Украл чемодан? Не может быть! Нет, он не из тех, кто способен украсть… Украл чемодан? — Она опустила голову. Мысль о том, что сын мог что-то украсть, казалась ей совершенно нелепой. Однако она внезапно подумала, что, возможно, плохо знает Керри. Ведь в последнее время он все чаще удивлял ее своими поступками. Вспомнить хоть эту историю с наркотиками. Как ее объяснить? Конечно, он хотел помочь матери, но нарушил закон.
— Да, чемодан! — истерически расхохоталась Джейн. — И не просто чемодан, а с деньгами! Полный чемодан денег!
Эмили вдруг вспомнила тот загадочный чемодан из крокодиловой кожи, который Джейн так упрямо тащила под палящим солнцем, ни на минуту не выпуская из рук.
— Из крокодиловой кожи? — на всякий случай уточнила она, наперед уже зная ответ. — Неужели ты таскала с собой чемодан, доверху набитый деньгами?
— Совершенно верно. А как и где я их добыла — не твое дело, поняла?
Эмили кивнула.
— Мне безразлично, где ты взяла деньги, но не вали все на Керри. Вряд ли именно он украл их. Ты ошибаешься. Ну сама подумай…
— Да, это была ошибка, и сделал ее твой любимый сыночек. — Джейн снова взглянула на записку Керри. — Он пишет, что намерен оплатить все твои счета. Как это мило! Какой чудесный и заботливый сын!
— Мне очень жаль, Джейн. Понимаешь, я запуталась в долгах и могу теперь потерять свой дом. Вот поэтому он, наверное, и решил, что… — Эмили закрыла лицо руками. Вот если бы это был только сон! — Не знаю, Джейн, что он на самом деле думал. Скорее всего вообще ни о чем не думал. Ведь Керри подросток и многого еще не понимает.
— Ну что ж, если я доберусь до него, то проучу так, что он впредь десять раз подумает, прежде чем брать чужие вещи. — В голосе Джейн прозвучала такая неприкрытая угроза, что у Эмили сжалось сердце.
— Что ты собираешься предпринять? — Эмили вытерла слезы. — Ты хочешь, чтобы я вызвала полицию или…
Она знала, что ничего подобного у Джейн и в мыслях не было. Если бы та намеревалась связаться с полицией, то не стояла бы сейчас над ней с пистолетом в руке. Как все-таки странно складывается жизнь. Еще сутки назад Эмили бежала из родного города, желая спасти Керри от правосудия, и вот теперь оказалось, что это было бы меньшее из зол.
— О полиции и речи нет, — отрезала Джейн. — Я сама доберусь до него и проучу как следует.
— Что ты имеешь в виду? — Всем своим видом Эмили старалась показать, что сына в обиду не даст. Страх сменился материнским инстинктом, готовностью постоять за родное существо. Пусть только попробует обидеть Керри! Она не позволит этой бездушной мегере и пальцем прикоснуться к нему, если он действительно прихватил с собой этот чертов чемодан. Тем более что Керри наверняка объяснит свой поступок. Конечно, эта стерва не примет никакого объяснения, но это уж ее проблемы. Эмили знает сына и абсолютно уверена в том, что его действия имеют хоть какое-то оправдание.
— Я имею в виду, дорогуша, — процедила Джейн, угрожающе покачивая стволом пистолета, — что нам с тобой придется вновь оседлать твой «мустанг» и проделать тот же путь, но теперь уже в обратном направлении. Иными словами, мы отправимся к тебе домой и отыщем твоего мерзавца.
— И что дальше?
— Дальше? А дальше моли Бога, чтобы твой щенок не потратил мои деньги! Ни единого цента!
— А если потратил? — не унималась Эмили.
Джейн равнодушно пожала плечами:
— Не знаю, что с ним сделаю. Впрочем, сейчас это не так уж важно. Едва ли он обрадуется встрече со мной, поскольку украл мои деньги.
— А что, ты сама никогда не воровала? — язвительно осведомилась Эмили.
— Воровала, и к тому же неоднократно. Но при этом у меня хватало ума не попадаться. — Джейн ткнула пистолетом в сторону двери. — Чего не скажешь про твоего драгоценного сыночка. Так что если он тебе дорог, не мешкай, быстро собирай шмотки и мы отправимся в обратный путь. И помолись, чтобы все обошлось.
— Неужели вы намерены переворошить столько бумаг? — Реджи уставился через плечо Маргарет Уинстон на груды листов, под которыми был погребен ее большой письменный стол. Хаос в этой комнате давно не удивлял его, поскольку за долгие годы совместной работы он уже привык к нему и полагал, что хозяйка считает такой образ жизни единственно приемлемым. — И все только потому, что какой-то нью-йоркский детектив упомянул о том, что у нашей леди южный акцент и характерные для этого региона повадки, — продолжал Реджи.
Маргарет взяла со стола стеклянное пресс-папье фирмы «Уотерфорд» и внимательно посмотрела на него, покачивая на ладони. Она вообще любила старые вещи, но этот предмет — особенно. Толстая призма из натурального стекла была настолько чистой, что, казалось, скрывала в своих радужных глубинах какую-то мистическую тайну.
— Как было бы замечательно, — вдруг проговорила Маргарет, — если бы это был магический кристалл, открывающий тайны бытия. Знаешь, Реджинальд, я сейчас в настолько затруднительном положении, что мне такая помощь очень пригодилась бы.
— В затруднительном положении? — Реджи оторвал взгляд от бумаг. — Это уже серьезно. А как же все те телефонные звонки, что вы сделали в последнее время?
— Они мало что дали. — Положив на стол пресс-папье, Маргарет потянулась к пухлой папке. — Точнее сказать, полученная мною информация лишь запутала дело. Я связалась с отделами по расследованию убийств почти во всех крупных городах южных штатов. Признаться, это в высшей степени неприятная процедура. Я задавала им один и тот же вопрос: есть ли у них какие-либо нераскрытые дела, где фигурируют жертвы насильственной смерти со связанными чулками или колготками руками и засунутыми в рот женскими трусами.
— Маргарет, вы что, так и сказали: «женские трусы»?
— Да, а что тут такого? Ты находишь это грубым? Дорогой мой, это же самый обычный вопрос. Если бы ты знал, что я услышала в ответ, то удивился бы еще больше.
Реджи улыбнулся.
— Представляю.
Маргарет покачала головой.
— Вы, янки, давно забыли о любезности и деликатности. У вас извращенное, даже вульгарное, чувство юмора. Да, именно вульгарное.
— А вы не допускаете, что наша леди ограничивает свою деятельность маленькими городами и поселками? — попытался сменить тему Реджи.