Книга Вина - Роман Светлов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 58
Перейти на страницу:

Венефран – от города Венафр на восточной границе Кампании.

Требиллик – местность, от которой происходит это вино, не определена.

Эрбуланское – современные исследователи виноделия производят это название от латинского слова helvolus – «желтовато-розовый».

Из Массалии… – то есть привезенное из города Массалия, основанного на юге Франции греческими колонистами (ныне – Марсель).

Тарентинское – от греческой колонии Тарент (ныне – Таранто), крупнейшего города Южной Италии. Отметим, что Тарент был основан выходцами из Спарты.

Мамертинское – в данном случае – сицилийское, точнее – мессинское. Название указывает на то, что некогда город Мессина на северо-востоке Сицилии был захвачен наемниками сиракузского тирана Агафокла – мамертинцами.

* * *

[О том,] что персидский царь пил только халибонийское вино, которое, согласно Посидонию, стали производить также в сирийском Дамаске, после того как персы разбили там виноградники. Более того, Агафархид пишет, что на Иссе, острове в Адриатическом море, делают вино, превосходящее вкусом все остальные. О хиосском и фасосском винах упоминает Эпилик: «Хиосское и фасосское процеженное». И Антидот:

Плесни фасосского…
Какая бы мне сердце ни тревожила
Забота, выпью – всякий раз рассеется;
Как будто сам его Асклепий оросил.
Вино лесбосское,
Его, я мыслю, приготовил сам Марон, —

говорит Клеарх.

Питья лесбосского,
Вина другого слаще нет, —

говорит Алексид и продолжает:

Остаток дня винцом
Фасосским и лесбосским поливает он,
Да сладости грызет.

Он же:

Освободил любезно Вакх от податей
Вино на Лесбос всякого ввозящего;
В любой другой-то город и наперсточка
Ввезти нельзя: всё отберут немедленно.

Эфипп:

Люблю прамнийское вино из Лесбоса…
Его так много жадно выпивается
До капли.

Антифан:

Закуска неплохая здесь имеется,
Есть ленты, мирра и вино фасосское.
У смертных ведь Киприда изобилие
Предпочитает, бедняков бежит она.

Эвбул:

Набрав вина фасосского, хиосского
Или сочащего нектар старинного
Лесбосского.

Он также упоминает о псифийском вине:

Псифийским сладким раз он угостил меня
Несмешанным; я жаждал и хватил его,
Но уксусом мне в грудь так и ударило.

Также Анаксандрид:

И кружка разведенного псифийского.

[О том,] что Деметрий Трезенский дал второму изданию комедии Аристофана «Женщины на празднике Фесмофорий» заглавие «Женщины, справившие Фесмофории». В этой комедии поэт упоминает пепаретийское вино:

Не дам я пить вина пепаретийского,
Прамнийского, хиосского, фасосского
И прочего, – всего, что отмыкает вам
Замки страстей.

Эвбул:

Левкадское имеется, медвяное
Винишко недурно на вкус.

Бытописатель пиров Архестрат:

Полною мерою взяв из бокала Спасителя Зевса,
Время старинное пить вино с седыми висками,
Белым цветочным венцом чьи влажные кудри покрыты,
Лесбоса дар несравненный земли, объятой волнами.
Также библийское я похвалю из святой Финикии,
Только лесбосского выше его никогда не поставлю:
Если его ты вкусишь нежданно, дотоле не зная,
Благоуханней сочтешь лесбосского, даже намного,
Ибо для бега времен его аромат неприступен;
Вкусом, однако, оно лесбосского ниже немало,
То же покажется славой тебе с амбросией равным.
Слыша же брань болтунов хвастливых, вздорно надутых,
Им, де, из фиников брага прелестнее всех и желанней,
Не поверну головы я…
Также фасосского вкус благороден, но ежели только
Выдержки старой оно, многих лет и погод наилучших.
Мог бы еще рассказать я о плодоносных побегах
Многих других городов, похвалить – имена не забыл я.
Надо ли? все ведь они ничто в сравненьи с лесбосским;
Хоть и любезно иным расхваливать только родное.

О вине из фиников упоминает также Эфипп:

Гранаты, финики, орехи, сладости,
Горшочки-крохотки с вином из фиников.

И еще:

Вина из фиников откупорен кувшин.

Упоминает о нем в «Анабасисе» и Ксенофонт. Кратин же говорит о мендейском:

Едва завидит свежее мендейское
Винишко, – рот разинув, вслед увяжется:
«Как нежно, чисто! Тройку не потянет ли?»

Геомипп где-то представляет Диониса, рассуждающего о сортах вин:

Мочатся боги мендейским, блаженствуя в мягких постелях.
Что ж до Магнесии, также сладчайшего Фасоса дара,
Что над собою струит божественный яблочный запах, —
Думаю, всех остальных оно превосходней и краше,
Кроме хиосского: то нетягостно и безупречно.
Есть и другое вино, «гнилым» его называют,
Только откроешь кувшин, из горлышка сразу же льется,
Распространяется запах фиалок, роз, гиацинтов:
Благоуханьем священным наполнится дом весь высокий.
Вместе нектар и амбросия! Это нектар, несомненно:
Надо на стол выставлять его за пиром веселым
Выпить друзьям дорогим, врагам же – вино Пепарета.

Фений Эресийский пишет, что мендейцы кропят виноградные грозди слабительным; это придает вину мягкость.

[О том,] что Фемистоклу были даны от персидского царя Лампсак – на вино, Магнесия – на хлеб, Миунт – на закуску, Перкота и Палескепсис – на постель и одежду. Ему было приказано, как и Демарату, ходить в варварском наряде: в добавление к уже подаренному царь дал ему еще Гамбреон, поставив при этом условие никогда более не надевать эллинскую одежду.

По свидетельству Агафокла Вавилонского, и Кир Великий даровал своему другу кизикийцу Питарху семь городов – Педас, Олимпий, Тий, Скептру, Артипс, Тортиру. «Он же, – пишет Агафокл, – исполнившись глупой дерзости, собрал войско и попытался править родиной как тиран. Однако жители Кизика яростным натиском устремились на него, и каждый старался первым броситься навстречу опасности».

В Лампсаке почитается Приап (это то же самое божество, что и Дионис; Дионис же является его прозвищем наряду с другими именами – Триамбом или Дифирамбом).

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 58
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?