Наследники испанского пирата - Лилия Мельникова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Перейдем к делу! Ты знаешь, где находятся сокровища с Острова Дельфинов? Они все еще в подвале? — спросил француз.
Калиоко молчал.
— Если ты не заговоришь, я убью твою жену и маленького негритянского гаденыша — твоего сына, — пообещал Курвель, грозно глядя на пленного.
Этого не мог вынести Калиоко, безумно любящий свою семью. Угроза пирата возымела действие.
— Золото все еще в подвале, но добраться до него невозможно. Путь завален обломками здания. Без меня вам не попасть туда, только я знаю, как туда проникнуть. Но вы, месье, Курвель должны взамен гарантировать мне и моей семье жизнь и свободу, иначе я не стану вам помогать, лучше убейте меня прямо сейчас, — ответил несчастный.
— Ах ты, мразь! — вскричал пират, больно хлестнув Калиоко по окровавленной спине. — Ты еще ставишь мне условия? Если не приведешь нас к кладу, мы схватим твою жену и сына и замучаем их у тебя на глазах.
Тут зароптала команда.
— Дохлый негр нам ничем не поможет! Пощади черномазого и его семью, это золото нам очень нужно! Что, мы зря проделали такой далекий путь? Соглашайся на его условия! — закричали разбойники.
— Ладно, ладно. Прекратите выступать, — прикрикнул на матросов Курвель. — Так и быть, не трону я его семью, и сохраню ему жизнь, хотя я очень зол на паршивца! Отвяжите его и наденьте цепи ему на руки и на ноги. Дайте ему глотнуть рому, чтобы очухался. Я принимаю твои условия, Калиоко, — театральным тоном сказал Курвель, обратившись к пленнику. — Смотри у меня, даже не пытайся бежать, все равно не удастся!
Калиоко лежал на палубе, его тело ныло от побоев. Из рубцов на спине сочилась кровь. Но молодой человек не думал о себе, все его мысли были о том, как бы уберечь жену и ребенка от кровожадных пиратов. В голове возникали различные планы спасения семьи, все они были невыполнимы, пока он оставался в плену.
Тем временем пираты привели фелуку к Скалистому. Они стали обсуждать план действия на предстоящую ночь. В целях безопасности было решено к острову пойти на «Жемчужине», а «Святую Анну» оставить в бухте.
Знакомое суденышко не должно было вызвать подозрений у бдительной стражи. Калиоко поставили у штурвала, а пираты затаились в трюме. Так они беспрепятственно вошли в бухту и высадились на берег. Вся процессия двинулась вглубь острова. Впереди шел Калиоко, в его спину упирался острый нож, а ноги, скованные тяжелой цепью не давали возможности сбежать.
Молодой человек был мрачен, ему пришлось пойти против совести.
«Я трус и предатель, — звучало в его душе, — предаю доктора Шелтона и нашу дружбу. Если бы Ник был на моем месте, он знал бы, как правильно поступить, а я не могу ничего придумать».
Вскоре бандиты были на месте. Больница представляла собой руины. На чудом уцелевшем перекрытии подвала громоздились горы камней и обломков.
— Как же мы туда попадем! — возмутился француз. — Чтобы разобрать эти развалины нужно несколько дней! Отвечай, черномазый, ты решил над нами подшутить? Это не в твоих интересах! Такая шутка тебе дорого обойдется.
— Не спешите, масса Курвель, — спокойно ответил Калиоко. — С другой стороны есть небольшое окошко, через которое мы и попадем в подвал. Только оно слишком узкое, придется немного расширить. Хоть я и тощий, мне все равно туда не пролезть.
Пираты молча обошли развалины. С другой стороны действительно было маленькое окошко. Через него осветили подвал. В помещении больше не было воды, толстый слой серого пепла покрывал пол и стены. Под ним ничего не было видно.
— А где же мешок с золотом? — вскричал разозленный француз.
— Здесь бушевал пожар, от сильного огня все сгорело, но золотые монеты, наверное, рассыпались по полу, просто под пеплом их не видно, — ответил Калиоко. — Снимите с меня цепи и дайте лом! Я постараюсь расширить проем.
— Как же, дадим мы тебе лом! — проворчал Хэтч, но кандалы с Калиоко снял. Два здоровенных пирата принялись ломами расширять отверстие. От могучих ударов сотрясались ветхие остатки сооружения.
— Довольно долбить, — сказал Калиоко. — Все завалите! Мне такой дыры хватит.
Он протиснулся в подвал. Пираты снаружи зорко следили за каждым движением пленника. Разгребая пепел руками, он нащупал слиток золота, который образовался из расплавленных монет. Калиоко подошел к отверстию и встал на цыпочки, пытаясь дотянуться до окна. Несколько алчных рук потянулись навстречу, пираты от жадности тяжело навалились на остатки стен. Раздался ужасающий грохот. Калиоко едва успел отскочить. Тут же перекрытия подвала вместе с остатками стен рухнули вниз, увлекая за собой двух разбойников.
Грохот падающих обломков оглушил Калиоко, он на некоторое время потерял сознание. А когда очнулся, услышал крики. Это Хэтч и француз окликали своих подельников. Но те молчали, они оказались похоронены под обломками. Калиоко тоже не проронил ни звука, чтобы себя не выдать. Больше часа пираты пытались отыскать своих товарищей, но все было напрасно. Дольше оставаться на острове им было опасно: приближался рассвет. Курвель и Хэтч спешно покинули остров. Они вернулись на «Жемчужину» и поплыли на базу.
А Калиоко, поняв, что пираты ушли, попытался выбраться из-под завала, но это ему не удалось. Слишком крепко держали его камни. Так прошла ночь, впавший в дрему юноша вдруг услыхал чьи-то голоса. Он открыл глаза и увидел, что уже утро. Рядом с развалинами играли несколько мальчишек. Калиоко слабым голосом позвал их на помощь. Мальчики подбежали и узнали его. Тут же дети принялись разгребать руками камни и, работая без устали больше часа, сумели освободить несчастного.
Очутившись на свободе, Калиоко понял, что все еще сжимает в руках золотой слиток. Он очень обрадовался, решил, что Бог, таким образом наградил его за мучения.
Юноша со всех ног помчался к военным и рассказал, что пираты отняли у него фелуку и обосновались на Скалистом острове. Военный корабль под командованием капитана Сэма Дугласа через пару часов уже входил в бухту Скалистого острова. Там стояло на якоре пиратское судно, но оно оказалось покинутым. Пираты, очевидно, успели сбежать на фелуке.
Преследовать их было бесполезно: прошло слишком много времени. «Святую Анну» привели в порт Большого острова.
Счастливый и почти невредимый Калиоко вернулся к жене и сыну. Золота оказалось вполне достаточно, чтобы купить себе новую лодку.
Пираты во главе с Курвелем, их всего осталось пять человек, спешно покинули остров на «Жемчужине». Им предстоял далекий путь. Француза просто душила ярость.
«Почему любое дело, хоть как-то связанное с доктором Шелтоном и его друзьями, всегда заканчивается для меня так плохо? — думал пират. — Вот и сейчас я всего лишь хотел забрать свое золото, а в результате лишился судна и двоих матросов! Единственный приятный момент в этой истории, это то, что черномазый наконец-то подох под завалами!»