Военный талант - Джек Макдевит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Телеграмма – явная фальшивка. Возможно, тебе придется соблюдать осторожность.
От такой мысли мне стало неуютно.
– Кто-то захотел убрать тебя отсюда, – продолжал Джейкоб. – Есть ли необходимость напоминать тебе, что мы имеем дело с людьми, не останавливающимися перед взломом и проникновением в чужой дом? Если то, к чему стремился твой дядя, имеет какую-то реальную ценность, возможно, тебя пытаются устранить.
– Зачем посылать меня на другую половину планеты?
– Бывают несчастные случаи, – сказал он. – Особенно в путешествиях. Может, я поддаюсь панике, но, прошу тебя, будь осторожен.
* * *
Расписание оказалось неудачным, и я добрался до Андиквара только через тридцать часов. Никто не покушался на мою жизнь, хоть я отметил несколько подозрительных личностей среди попутчиков. Я даже спросил себя, не захотят ли «они», как я мысленно называл теперь своего противника, уничтожить межконтинентальный лайнер со всеми находящимися на его борту, чтобы добраться до меня. Я обдумывал такую возможность, все время ожидая объявления, что вот-вот откажут магниты или готово отвалиться крыло.
Я даже допускал дикую вероятность, что Гейба убили.
Нет. Я прогнал от себя эту мысль. Смехотворно.
Тем не менее, я с радостью ступил на твердую землю.
Когда мой скиммер пересек Мелони и начал снижаться к Нортгейту, был уже поздний вечер. Едва показался дом, я сразу понял: что-то не так. Окна не светились, а Джейкоб любил свет. К тому же, в его программу входило держать гостиную ярко освещенной, когда я отсутствовал.
– Джейкоб, – сказал я в переговорное устройство. – Свет, пожалуйста.
Никакого ответа. Даже нет несущей волны.
– Джейкоб?
Свет уличных фонарей не доходил до площадки, и она была погружена в абсолютную темноту. Мы опустились на свежевыпавший снег. Счетчик подсчитал плату и вернул мою карточку.
– Благодарю вас, мистер Бенедикт, – сказал автомат. – Доброго вечера.
Не дожидаясь, пока дверь откроется до конца, я выскочил наружу, поспешно прошел вдоль дома и взбежал на крыльцо. От легкого прикосновения дверь распахнулась. Значит, энергия отключена.
Я наощупь пробрался в кухню, нашел переносную лампу и спустился в подсобное помещение. Там стоял холод, в выбитое окно летели снежные хлопья.
Как и в прошлый раз несколько электрических кабелей были выдернуты из своих гнезд. Кто бы мог подумать, что они вернутся?
Я вставил провода на место, почувствовал успокаивающее гудение в стенах, увидел зажегшийся наверху свет и услышал голос Джейкоба:
– Алекс, это ты?
– Да. – Я поднялся на кухню. – Могу догадаться, что произошло.
– Мы не приняли мер предосторожности.
– Вот именно, – сказал я. – Я хотел, но так и не собрался.
– Мы даже не задействовали систему охраны. На этот раз грабители могли работать сколько угодно.
– С тобой все в порядке? Они снова пытались добраться до тебя?
– Нет. Очевидно, не пытались. Наверное, мы должны придумать для меня какой-то способ самозащиты. Может, систему нервно-паралитического действия.
– Подумаем.
– Просто, чтобы помешать им действовать. Я бы не хотел причинить кому-нибудь вред.
– Они ушли? Или кто-нибудь еще здесь?
Я прислушивался к звукам на верхних этажах.
– Я не отмечаю в здании никакого движения крупных существ. Который час?
– Около девяти. Без двенадцати.
– Я был отключен почти одиннадцать часов.
– Что они взяли?
– Я сейчас произвожу инвентаризацию. Все системы данных, по-видимому, сохранили свою целостность. Вряд ли они что-либо взяли. По крайней мере, из того, что связано с моими цепями. Все занесенные в каталог предметы на месте. Датчики показывают беспорядок в твоей спальне. Там что-то произошло.
Мы двинулись, в заднюю часть дома. Когда я подошел, Джейкоб уже включил все освещение.
Кровать оказалась развороченной, вокруг разбросаны простыни и подушки, ночной столик перевернут, остальное было на месте.
– Что, черт возьми, происходит?
– Не могу представить, зачем кому-то понадобилось атаковать твою постель, Алекс.
Мир неожиданно показался мне очень пустынным и очень холодным.
– Сегодня я посплю внизу, Джейкоб.
Я собрался уходить, но тут же вернулся в комнату.
– Книга, – мгновенно догадался Джейкоб.
«Слухи Земли» Уолдорфа Кэндлза! Раньше книга стояла на ночном столике, теперь ее нигде не было. Опустившись на колени, я заглянул под кровать.
– Ты где-нибудь ее видишь, Джейкоб?
– В доме ее нет.
– Как насчет других книг Кэндлза?
Пауза.
– Они здесь.
– Бред какой-то. Разве это редкое издание?
– Нет. По крайней мере, насколько мне известно.
– Значит, ее можно купить?
– Думаю, довольно легко.
Я поправил столик, поднял подушки и спустился вниз. Похоже на сумасшествие.
* * *
– Джейкоб, что нам известно об экспедиции Лландмена?
– Могу предоставить многочисленные отчеты. Несколько отличных книг подробно рассказывают о ней.
– Не хочу ничего читать. Расскажи мне сам.
– В течение сорока лет Лландмен был уважаемым археологом. Он создал себе репутацию на Влендиволе...
– Ладно. Думаю, это можно пропустить. Что там по поводу «Регалии»?
– 1402 год. Ты знаешь, что твой дядя был в этой экспедиции?
– Да. Но, как я понял, они потеряли находку. Очевидно, это создало большие проблемы.
– Единственным известным фрегатом деллакондцев, уцелевшим после войны, был «Раппопорт». Он выставлен в Хранварском космическом музее на Деллаконде. В значительной степени он и есть музей, но всегда служил поводом для крупных споров. На нем отсутствуют двигательная система, системы обработки данных и вооружение. Они всегда отсутствовали. Теоретически, все это могло снять руководство музея, чтобы никому не удалось, скажем, выпустить ядерный заряд по служебному офису.
– Вполне разумный подход, – заметил я.
– Да. К сожалению, тот, кто снял системы, не сохранил их. Есть много такого, о чем историкам хотелось бы знать, но без этих систем «Раппопорт» – не более, чем пустая оболочка. Пользы от него никакой.
– Следовательно, находка предположительно подлинного боевого корабля деллакондцев была бы чудесным открытием.