Убийство по-китайски: Лабиринт - Роберт ван Гулик
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Наместник этого не говорил; я поняла только, что он испытывал к этому человеку глубочайшее почтение.
Судья Ди огорчился:
— Но это так важно, сударыня. Постарайтесь все же что-нибудь вспомнить.
Вдова задумчиво отпила из чашки чай и сказала:
— Как-то он навестил наместника — я запомнила этот визит, потому что ему сопутствовали необычные обстоятельства. Мой супруг раз в месяц принимал всех своих арендаторов; в этот день к нему любой мог прийти с жалобой или за советом. Однажды на двор явился старик крестьянин. Как только наместник увидел его, он устремился к нему и отвесил низкий поклон. Затем он провел крестьянина к себе в библиотеку и оставался там с ним несколько часов. Я тогда подумала, что он, должно быть, друг наместника и, наверное, святой отшельник. Но я не спрашивала никогда у супруга.
Судья Ди погладил бороду.
— Полагаю, — сказал он после недолгого молчания, — у вас имеются свитки, написанные рукой вашего супруга?
Госпожа Да покачала головой.
— Когда наместник взял меня замуж, — молвила она просто, — я не умела ни читать, ни писать. Он меня немного научил, но не до такой степени, чтобы я разбиралась в каллиграфии. Если что и осталось, то у Да Кея. Обратитесь к нему, ваша честь.
Судья Ди поднялся.
— Благодарю вас за то, что потрудились явиться, сударыня. Заверяю вас: сделаю все возможное, чтобы разгадать тайну картины. У вас замечательный сын, на лице видны признаки таланта!
Госпожа Да и Да Шань встали и отвесили низкий поклон. Затем десятник Хун проводил их к воротам.
Вернувшись, он сказал:
— Видно, ваша честь, нет труднее дела, чем достать образец почерка наместника. Неужели придется посылать за ним в столицу? У канцлера, должно быть, хранится немало донесений, составленных Да для императора.
— Это займет несколько недель, — отвечал судья. — Возможно, что у госпожи Ли есть картина, подписанная наместником. Выясните, жива ли она и где проживает. Что же касается отшельника, то по тому, что нам известно, вряд ли удастся его отыскать. Может, он уже умер.
— Собирается ли ваша честь рассматривать жалобу сюцая Дина на вечернем заседании? — спросил десятник Хун.
Прошлым вечером судья Ди не удостоил Хуна разъяснением того, что ему удалось понять из стихотворения сюцая, и десятник сгорал от любопытства.
— Говоря по правде, Хун, я еще не принял окончательного решения. Давай посмотрим, что выйдет из визита в сельское имение. Приготовь мой паланкин и позови Ма Жуна!
Десятник Хун знал, что настаивать бесполезно. Он сделал все, что велено: подготовил паланкин и позвал носильщиков и Ма Жуна.
Судья взошел в паланкин; Ма Жун и Хун вскочили в седла своих коней.
Они выехали из города через восточные врата и поехали по узкой дороге, бежавшей через рисовые поля.
На подступах к холмам Ма Жун спросил у крестьянина дорогу. Оказалось, что надо на первой развилине повернуть направо.
Проселок, на который они свернули, был почти заброшенным; он так густо зарос травой и кустарником, что для проезда осталась только тропинка посередине дороги.
Носильщики поставили паланкин на землю. Судья Ди вышел.
— Лучше идти пешком, ваша честь! — заметил Ма Жун. — Паланкин здесь не пройдет.
Сказав это, он привязал поводья своего коня к дереву; десятник Хун последовал его примеру.
Они зашагали по тропинке; судья шел первым.
После нескольких поворотов они неожиданно очутились перед большими воротами с привратницкой. Двойные створки были некогда покрыты позолотой и красным лаком, но теперь являли собой потрескавшиеся доски. Одна даже отскочила в сторону.
— Заходи кто хочет! — воскликнул удивленно судья.
— И тем не менее нет безопаснее места в Ланьфане! — заметил Хун. — Даже самый отважный грабитель не отважится переступить через этот порог. Зачарованное место!
Судья толкнул скрипучие ворота, и сыщики вошли в то, что некогда было прекрасным парком.
Теперь здесь царило запустение. Корни величественных кедров пробились сквозь каменные плиты, и тропинки заросли кустарником. Стояла полная тишина — даже птицы не пели.
Тропинку с трудом удавалось разглядеть в зарослях кустарника. Ма Жун рубил перед собой густую поросль, чтобы сделать для судьи проход. Вскоре они увидели развалившийся дом, окруженный широкой приподнятой террасой.
Одноэтажное просторное здание в прошлом, должно быть, имело внушительный вид. Теперь крыша провалилась в нескольких местах, а ветер и дождь заставили потемнеть деревянную резьбу на столбах и косяках дверей.
Ма Жун поднялся по покосившимся ступенькам на террасу и огляделся. Кругом никого не было.
— Встречайте гостей! — крикнул он громовым голосом.
Ему ответило лишь эхо.
Они вошли в парадную залу.
Штукатурка кусками свисала со стен. По углам стояла кое-какая старая, сломанная мебель.
Ма Жун крикнул снова, но опять никто не отозвался.
Судья Ди осторожно присел на ветхий стул. Он сказал:
— Вы, двое, осмотрите все здесь. Возможно, старики работают в саду за домом.
Судья Ди сложил руки и стал ждать. Он снова удивился необычной тишине, стоявшей вокруг.
И тут внезапно он услышал, как кто-то бежит.
В залу вбежали Ма Жун и десятник Хун.
— Ваша честь! — тяжело дыша, сообщил Ма Жун. — Мы нашли тела стариков слуг!
— Зачем же вы так кричите? — рассудительно молвил судья Ди. — Мертвые не кусаются. Пойдемте и посмотрим!
Сыщики провели судью темным коридором, который вывел их в просторный сад, окруженный со всех сторон древними соснами. Посреди сада стоял восьмигранный павильон.
Ма Жун молча показал на цветущую магнолию в углу сада.
Судья Ди спустился по лестнице с террасы и пошел напрямик через высокую траву. На бамбуковой лежанке, стоявшей под магнолией, он увидел останки двух людей, которые умерли несколько месяцев назад.
Кости торчали сквозь истлевшую одежду. Клоки седых волос прилипли к голым черепам. Скелеты лежали рядом друг с другом, руки скрещены на груди.
Судья Ди склонился и внимательно осмотрел останки.
— Сдается мне, — молвил он, — что эти два старика умерли своей смертью. Видно, когда один из супругов скончался от старости, второй лег рядом с ним и тоже умер. Пусть приставы отнесут эти тела в управу для досмотра. Но я думаю, что нас вряд ли ждут неожиданные открытия.
Ма Жун печально покачал головой.
— Теперь нам самим придется здесь со всем разбираться, — заметил он.
Судья Ди подошел к павильону.